Решил взять "Войну Миров", но тут опять встал вопрос что выбрать? В базе просто куча разных релизов... но опять же присмотрелся к позитиву и киномании! Посоветуйте, что взять? Или может есть релиз ещё лучше чем от них?
Чел ты нее*чески крут, ты решил взять еще один релиз!
Напиши все релизи, что ты хочешь купить, одним списком, мы тут консорциум создадим и выберем тебе лучшие релизы!
з.ы. я не понимаю, в базу пишут малолетние дал*бы и там написана херня которую лучше не читать? я не понимаю, ты не можешь подумать САМ над выбором СЕБЕ диска (ов) - прочитав описание диска (ов) в базе? ладно бы в базе не было описания какого то фильма, или был один релиз (в базе), а их куча-мала, но нет же ...
аффтар жжешь, пиши еще
да простят меня админы (извените за оффтоп и за тон... наболело).
Нее,это слишком просто,так не интересно! Давайте топик побольше растянем,на несколько страниц,как про "Соучастника"! Кстати я взял релиз "Войны миров"от Позитива, доволен.
Судя по базе, то лучше взять всё таки Позитив: Допы переведены, глюков нету.
Взяв Киноманию, комрад получит перевод Гаврилова и красивую коробочку, зато останется без допов, и какой-то рассинхрон.
Как альтернативу можно, кстати, и присмотреться к релизу от СРИ - дубляж в ДТС. Хотя, если там такой же дубляж, как на "Слёзы Солнца", то нах он не нужен, плюс (вернее минус) - отсутствие русских субтитров.
Судя по базе, то лучше взять всё таки Позитив: Допы переведены, глюков нету.
Взяв Киноманию, комрад получит перевод Гаврилова и красивую коробочку, зато останется без допов, и какой-то рассинхрон.
Как альтернативу можно, кстати, и присмотреться к релизу от СРИ - дубляж в ДТС. Хотя, если там такой же дубляж, как на "Слёзы Солнца", то нах он не нужен, плюс (вернее минус) - отсутствие русских субтитров.
Спасибо! Скажите, а зачем тогда нужна тема "Сравнение Релизов"? :?: Может тогда её снести к чертям!!!
Судя по базе, то лучше взять всё таки Позитив: Допы переведены, глюков нету.
Взяв Киноманию, комрад получит перевод Гаврилова и красивую коробочку, зато останется без допов, и какой-то рассинхрон.
Как альтернативу можно, кстати, и присмотреться к релизу от СРИ - дубляж в ДТС. Хотя, если там такой же дубляж, как на "Слёзы Солнца", то нах он не нужен, плюс (вернее минус) - отсутствие русских субтитров.
Спасибо! Скажите, а зачем тогда нужна тема "Сравнение Релизов"? :?: Может тогда её снести к чертям!!!
В этом подфоруме была ветка "Вопросы по выбору релизов" viewtopic.php?t=5964 Чтобы никому обидно небыло
Решил взять "Войну Миров", но тут опять встал вопрос что выбрать? В базе просто куча разных релизов... но опять же присмотрелся к позитиву и киномании! Посоветуйте, что взять? Или может есть релиз ещё лучше чем от них?
Решил взять "Войну Миров", но тут опять встал вопрос что выбрать? В базе просто куча разных релизов... но опять же присмотрелся к позитиву и киномании! Посоветуйте, что взять? Или может есть релиз ещё лучше чем от них?
А какие критерии отбора в дом. коллекцию?!
Дубляж, хорошее качество видео и допы! Кстати, а что там за такие длинные по 20 минут допы?
Допы есть только на релизе Позитива. Имею релизы Киномани и СРИ-там только фильм. Дубляж имеется на всех релизах, вот только его качество для меня загадка-официального издания с русс.дубляжом по сию пору не было-значится дубляж имеем везде "с рулона", то бишь с экранки. Правда моя акустика не позволяет качественно разницу оценить с англ.дорожкой, и камрады меня поправят, если что. Ну а по качеству видео-там исходное качество такое, что на западных форумах даже вопросы задавали на тему "почему такое хреновое видео", так что здесь все релизы равны. Рассинхрон по звуку у Киномани, кстати убран давно.
Регистрация: 27.03.2008 Сообщений: 35 Откуда: Санкт-Петербург
Crey писал(a):
Yuran писал(a):
Судя по базе, то лучше взять всё таки Позитив: Допы переведены, глюков нету.
Взяв Киноманию, комрад получит перевод Гаврилова и красивую коробочку, зато останется без допов, и какой-то рассинхрон.
Как альтернативу можно, кстати, и присмотреться к релизу от СРИ - дубляж в ДТС. Хотя, если там такой же дубляж, как на "Слёзы Солнца", то нах он не нужен, плюс (вернее минус) - отсутствие русских субтитров.
Спасибо! Скажите, а зачем тогда нужна тема "Сравнение Релизов"? :?: Может тогда её снести к чертям!!!
Не-е-е, снести нельзя. :? Вот захочешь ты, к примеру, взять ЕЩЁ ОДИН ФИЛЬМ, типа "Звездные войны" , а темы нет. Вот делать что будешь ты, когда будут сомнения тебя одолевать? (во, почти как Йода)
Судя по базе, то лучше взять всё таки Позитив: Допы переведены, глюков нету.
Взяв Киноманию, комрад получит перевод Гаврилова и красивую коробочку, зато останется без допов, и какой-то рассинхрон.
Как альтернативу можно, кстати, и присмотреться к релизу от СРИ - дубляж в ДТС. Хотя, если там такой же дубляж, как на "Слёзы Солнца", то нах он не нужен, плюс (вернее минус) - отсутствие русских субтитров.
Спасибо! Скажите, а зачем тогда нужна тема "Сравнение Релизов"? :?: Может тогда её снести к чертям!!!
Не-е-е, снести нельзя. :? Вот захочешь ты, к примеру, взять ЕЩЁ ОДИН ФИЛЬМ, типа "Звездные войны" , а темы нет. Вот делать что будешь ты, когда будут сомнения тебя одолевать? (во, почти как Йода)
Не беда! Если, как ты сказал Звёздные Войны, то если например меня заинтересует релиз от Киномании, то я просто возьму и задам вопрос в их подфоруме! Вот и всё! 8)
Такой вопрос (возможно глупый): а дубляж на всех релизах (СРИ/Киномания/Позитив) одинаковый по качеству? На моём "Позитиве" отчётливо слышны американские голоса, когда люди начинают паниковать после ударов молнии и даже герой Тома Круза, когда идёт с семьёй к рабочей машине, очётливо шепчет "Please"... В кинотеатре я таких косяков не заметил... По крайней мере на "Башни-близнецы" в кино оставили осадок своим недодубляжом (тут переведено, там не переведено), а этот фильм нет...
На релизе СРИ аналогично-фразы массовки в сцене, когда Рей выбегает из дома на поиски сына-на английском. За Киноманию не скажу-после умирания первого "пузырькового" релиза повторно взять не заладилось. Моя версия ответа (возможно глупая)-все дело в том, что в дубляже в кино все эти звуки отсутствовали-наши доблестные звуковики параллельно с губоукладкой просто убирают в русской дубляжной дороге все что им захочется/не понравится и т.д. оставляя тока четко слышимый "бум" в экшэн-сценах. Поскольку чистой дубляжной дороги на этот фильм нет как класс, то на DVD дубляж с рулона уложили в центр, заменив там диалоги, а все ранее отсутствующие "шумы" во фронте/тылах при этом "вылезли", на релизах СРИ это породило в свое время (ЗВ 3 часть) "английское эхо", когда говорят на русском, а эхо отражает англ.фразы.
А в базе есть версия фильма 4:3. Это обрезок 16:9 или наоборот? А то я давненько видел какой-то диск с Войной Миров с немецким меню и там заметил постоянное влезание микрофона в кадр в сценах без CG.