Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
У меня такая просьба - у кого есть Позитивовское издание ЗВ - нужны Тайкуновские многоголоски в формате AC3 именно с дисков от Позитива (у Тайкуна по моим сведениям они прибитые, а у Позитива "восстановленные"). Был бы безмерно благодарен. Спасибо.
Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
Смотрю, спрос большой.) Пишу сюда: Программа есть такая - PGCDemux, скачиваем ее (она бесплатная), открываем, в первом поле даем ссылку на IFO-файл фильма, с которого нужно дернуть дорожку, во втором поле вводим папку назначения, снимаем все галки в окне Options, кроме Demux all audio streams, в PGCSelection смотрим, правильно ли выбран фильм (смотрим по длительности) и жмем Process!. Вроде все объяснил. 8)
А Тайкун скачать - раз плюнуть. 8) Тем более информация у меня из надежного источника...
ну, Рома писАл "давным-давно в далекой-далекой", что звук просто взят с Тайкуна, поэтому и интересно стало хотя, подержав это издание в руках, ничего интересного для себя в нем не увидел могу выложить какой-нибудь характерный кусок дорожки из первого эпизода, чтобы можно было сравнить, насколько там восстановлен звук по сравнению с тайкуновским
Прошу прощения. Уже слегка запутался в перипетиях дискусси. О дорожке какого издания сделан итоговый вывод? Позитива или Тайкуна. Сравнение проводилось, как я понял с оригинальной дорогой. А что насчет сравнения сходных отрезков русских дорог обоих вышеуказанных производителей? Хотелось бы понять - Позитив и правда "выправил" звучание тайкуновских дорог и требовалось ли вообще это самое "выправление"?
Мой результат такой - это видимо старое издание от Позитива, т.к. перевод в выложенном сэмпле не Тайкуновский. 8)
забавно, а предлагались эти диски, как "то же самое, что в боксе, только в слимах" 8) хотя, может, у них и бокс старый, если только его выпуск не был совмещен с переизданием с тайкуновскими дорожками
значит, остается вероятность, что русские субтитры тоже перенесены с тайкуна - на этом диске только английские, но все равно ЗВ без авторской дорожки, имхо, неполноценное издание, к тому же Гаврилов есть уже на все части и места на диске хватает 8)
Дабы не засирать форум новыми ветками очень прошу кого-нибудь выложить (можно на торренты, можно на рапиду) многоголоску к фильму Звёздные войны Эпизод III Месть Ситхов (можно Киноманскую или Тайкуновскую в 5.1 (не убитую)).
Дабы не засирать форум новыми ветками очень прошу кого-нибудь выложить (можно на торренты, можно на рапиду) многоголоску к фильму Звёздные войны Эпизод III Месть Ситхов (можно Киноманскую или Тайкуновскую в 5.1 (не убитую)).
tiamat77, SubRip обычно используется для перегона графических сабов в текстовые и для их редактирования. (SubRip ещё юзают для редактирования подсветки меню) Если надо просто дёрнуть сабы в sup формате (то, чего я и хотел ) - то есть прога PGCDemux - там выставляется галочка при демуксе "all subpicture strems"