R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-11-2024 00:39
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Чистые голоса

  Всего сообщений: 191 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Для печати
Автор Сообщение
D
 Написано: 04.12.2007, 17:09

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Подскажите, где можно купить (по разумной цене) переводы Михалева, Гаврилова и других известных авторов, которых нет в свободном доступе ?
Интересуют чистые голоса. А то видел пару сайтов, так там только меняются. Ну а если мне вот нечего на обмен предложить...
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 04.12.2007, 17:54

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
трансдвд - но о разумности цен это уж каждый решает сам....
В начало страницы
golosa2006
 Написано: 04.12.2007, 18:07
Регистрация: 03.08.2006
Сообщений: 7
golosa2006@mail.ru - пишите, что нужно
В начало страницы
Алекс
 Написано: 05.12.2007, 06:48
Регистрация: 26.02.2005
Сообщений: 674
D писал(a):
Подскажите, где можно купить (по разумной цене) переводы Михалева, Гаврилова и других известных авторов, которых нет в свободном доступе ?
Интересуют чистые голоса. А то видел пару сайтов, так там только меняются. Ну а если мне вот нечего на обмен предложить...
Что вы подразумеваете под "разумной ценой"?
В начало страницы
D
 Написано: 08.12.2007, 09:26

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Для меня разумная цена ~ 100 руб. за перевод
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 08.12.2007, 10:10

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
D писал(a):
Для меня разумная цена ~ 100 руб. за перевод
Вот - вполне конкретное мнение...
Только, чувствую, сейчас опять начнется кипеж на вечную тему "Сколько должен стоить перевод"...
В начало страницы
marky mark
 Написано: 10.12.2007, 10:33

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
D писал(a):
Для меня разумная цена ~ 100 руб. за перевод
Ну за такие деньги даже самые распространенные переводы наверно не купишь, если только в MP 3.
В начало страницы
D
 Написано: 10.12.2007, 11:13

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
marky mark писал(a):
D писал(a):
Для меня разумная цена ~ 100 руб. за перевод
Ну за такие деньги даже самые распространенные переводы наверно не купишь, если только в MP 3.
Ну а мне в mp3 и надо.
В начало страницы
Алекс
 Написано: 29.12.2007, 22:33
Регистрация: 26.02.2005
Сообщений: 674
-.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 29.12.2007, 22:53

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
Алекс писал(a):

64 kbps пойдёт?
Для голоса (да и вообще речи) - долгое время этого было достаточно...
Сейчас уже привередничают люди... А где можно список посмотреть?
В начало страницы
strom
 Написано: 31.12.2007, 10:09

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
El Capitan писал(a):
Алекс писал(a):

64 kbps пойдёт?
Для голоса (да и вообще речи) - долгое время этого было достаточно...
Сейчас уже привередничают люди... А где можно список посмотреть?
Я бы тоже с интересом посмотрел такой списочек
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 31.12.2007, 13:18

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
strom писал(a):
El Capitan писал(a):
Алекс писал(a):

64 kbps пойдёт?
Для голоса (да и вообще речи) - долгое время этого было достаточно...
Сейчас уже привередничают люди... А где можно список посмотреть?
Я бы тоже с интересом посмотрел такой списочек
Дайте две! Тоже бы глянул.
В начало страницы
D
 Написано: 31.12.2007, 16:07

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Алекс писал(a):
D писал(a):
marky mark писал(a):
D писал(a):
Для меня разумная цена ~ 100 руб. за перевод
Ну за такие деньги даже самые распространенные переводы наверно не купишь, если только в MP 3.
Ну а мне в mp3 и надо.
64 kbps пойдёт?
Да, да, пойдет ! Хочу !
В начало страницы
D
 Написано: 04.03.2008, 19:34

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Что-то все заглохло
И вообще надо в свободный доступ выложить старенькие наиболее известные переводы Михалева, Володарского, Гаврилова и других. А то сидят некоторые со своими коллекциями и чахнут как "Кощеи над златом" !
И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!
В начало страницы
Ray
 Написано: 04.03.2008, 20:32

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
D писал(a):
Что-то все заглохло
И вообще надо в свободный доступ выложить старенькие наиболее известные переводы Михалева, Володарского, Гаврилова и других. !

Щаззззззззззззззззз..........

Цитата:
И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!

Не жлобы. Коллэкционэры.
В начало страницы
nemo
 Написано: 04.03.2008, 21:59

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
D писал(a):

И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!

Я вот не понимаю, написано-же: продают на трансдвд.ру.
Начни с себя: купи и выложи у того-же Гланца или двдсшешил. Не будь жлобом!

Может ещё таких же энтузиастов удастся найти. 8)
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 05.03.2008, 06:43

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
nemo писал(a):

Я вот не понимаю, написано-же: продают на трансдвд.ру.
Начни с себя: купи и выложи у того-же Гланца или двдсшешил. Не будь жлобом!
А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?
В начало страницы
marky mark
 Написано: 05.03.2008, 10:30

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
El Capitan писал(a):
nemo писал(a):

Я вот не понимаю, написано-же: продают на трансдвд.ру.
Начни с себя: купи и выложи у того-же Гланца или двдсшешил. Не будь жлобом!
А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?
А на кого еще ссылаться, на Пикулева что ли
В начало страницы
D
 Написано: 05.03.2008, 10:47

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
nemo писал(a):
D писал(a):

И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!

Я вот не понимаю, написано-же: продают на трансдвд.ру.
По 15 баксов за перевод ? Спасибо, не надо.
Мне же не для коммерческого изпользования, а для себя лично надо. И минидиски мне не нужны, а mp3.
Если бы я был представителем Киномании, например, то тогда конечно эта цена для меня была бы смехотворна.
Совершенно уверен, что многим "коллекционерам", у которых этих переводов по несколько тысяч штук, большая часть перепала нахаляву - оказались в нужном месте в нужное время. Ну не на трансдвд.ру же они их покупали ?!
Есть тут некоторые товарищи, бывшие Селектовцы, например
Наверняка с собой унесли немало переводов. Могли бы и с народом поделиться слегка...
Киномания, СРИ и прочие и так все купят и достанут, а вот энтузиасты, сами собирающие диски, оказываются в пролете. Обидно просто.
В начало страницы
SJC
 Написано: 05.03.2008, 11:28

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
Цитата:
Могли бы и с народом поделиться слегка...
Для начало самим Вам надо купить хоть 1 "голос" ...а после этого можно будет разговаривать...15$ это миф...за нормального переводчика...и меценатством врятли кто будет здесь заниматься...люди платят намного больше 15$...а остальных можно скачать на гланце и двдспециале...Вы же не будите раздавать копии своей коллекци DVD нахяляво
В начало страницы
KotyaraSPb
 Написано: 05.03.2008, 11:36
Регистрация: 22.03.2007
Сообщений: 226
D писал(a):
По 15 баксов за перевод ? Спасибо, не надо.
Мне же не для коммерческого изпользования, а для себя лично надо.
в принципе если и можно было бы себя-любимого побаловать, то "ВАШ ЗАКАЗ, НА ИМЕЮЩИЕСЯ В НАШЕЙ БАЗЕ ПЕРЕВОДЫ, ДОЛЖЕН БЫТЬ НЕ МЕНЕЕ ЧЕМ НА 10 ШТ. (МОЖНО РАЗЛИЧНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ.)" подостудит пыл
зато не обязательно все 10 одинаковых брать
В начало страницы
marky mark
 Написано: 05.03.2008, 11:45

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
SJC писал(a):
Цитата:
Могли бы и с народом поделиться слегка...
Для начало самим Вам надо купить хоть 1 "голос" ...а после этого можно будет разговаривать...15$ это миф...за нормального переводчика...и меценатством врятли кто будет здесь заниматься...люди платят намного больше 15$...а остальных можно скачать на гланце и двдспециале...Вы же не будите раздавать копии своей коллекци DVD нахяляво
Полностью согласен с SJC. Если бы вы купили перевод за 100 у.ё. , то не думаю, чтобы вы согласились выложить его в свободное плавание.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 05.03.2008, 12:07

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Ray писал(a):

Цитата:
И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!

Не жлобы. Коллэкционэры.

Не иронизируй :x

Я вот с тобой по асе списывался – предлагал скидываться на переводы Гаврилову – что ты мне ответил? «Я подумаю» - и с тех пор тишина. Гаврилов берет сейчас за перевод от 6000 руб. Можно всем народом обсудить, какой фильм ему дать и всем народом скинутся.

Только все больше порассуждать мастера. Тем более – чем больше народу – тем меньше денег.

А ты оплати хоть один перевод тому же Гаврилову в одно рыло, и я думаю, что вся твоя язвительность мигом исчезнет.

Дело еще не в том, что я, допустим, оплатил 6000 за перевод, и потом стал бы оптом скидывать по 100-300 руб. Дело в том, что у меня этот чистый голос купят 2-3 человека, со всей щедротой души распространят по сети, и получится что за мои фактически 5000 (даже больше!) весь народ будет хвалить «Киноманию» и.т.д.

Я вовсе не осуждаю «Киноманию», «Карусель» и.т.п. конторы. Напротив.

Вы просто с экономической точки зрения посчитайте и подумайте – этот бизнес невыгоден.

Допустим, компания отдала 6000 Гаврилову. Это минимум. То есть, грубо говоря, если взять цену диска за 200 руб., надо продать 30 дисков, что бы хотя бы отбить перевод. Это не считая те затраты, как авторинг, доставка по торговым точкам, и.т.д. Есть еще такое понятие, как спрос на фильм. То есть Гаврилову надо делать это быстро. А у Гаврилову работа на полгода вперед расписана. И Гаврилову часто платят больше опять же частные коллекционеры, что бы он быстрее перевел. Вон «Карусель» почти год ждала «Snatch».
На хрена кому-то через полгода – год нужен «Snatch», допустим, если вышел через год «Убить Билла», и.т.д., ради голоса Гаврилова, что ли? Смешно. Это я к примеру.

Так что все сложно в этом бизнесе, и если кто-то где-то и получает какую-то редкость или заказывает перевод в одно или несколько рыл, он вовсе не собирается с ней расставатся. И получается, что переводы заказывают для собственного удовольствия.
Вот кто из вас готов поучаствовать в переводе режиссерской версии фильма «Последнее танго в Париже»? Половину народу отвернутся и скажут – «Меня театралка устраивает», «Есть Живов собранный» и.т.д.
В начало страницы
D
 Написано: 05.03.2008, 12:37

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
SJC писал(a):
Цитата:
Могли бы и с народом поделиться слегка...
Для начало самим Вам надо купить хоть 1 "голос" ...а после этого можно будет разговаривать...15$ это миф...за нормального переводчика...и меценатством врятли кто будет здесь заниматься...люди платят намного больше 15$...а остальных можно скачать на гланце и двдспециале...
Я речь веду о старых переводах, которые уже стали историей, а не о заказе современным переводчикам.
Цитата:

Вы же не будите раздавать копии своей коллекци DVD нахяляво
Ошибаетесь, раздаю.
В начало страницы
D
 Написано: 05.03.2008, 12:49

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
marky mark писал(a):

А на кого еще ссылаться, на Пикулева что ли
Кстати, чего насчет него ? Видел, что он на сайте своем всю коллекцию продает, какой-то подвох ?
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 05.03.2008, 12:50

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Ну, если вы ведете речь про старые переводы, то я затрудняюсь здесь комментировать.

Володарского чистого (по слухам, я не большой любитель этого толмача), - очень мало сохранилось.

За Михалева – за редкие голоса называют такие суммы, что после этого создаются темы на форумах «МихалевVSГаврилов» и упорно доказывается, что михалевские переводы проигрывают гавриловским.

Гавриловские старые переводы, если не находятся, просто заново тупо отдаются в перевод Гаврилову. И опять попадается та ситуация, что описана выше.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 05.03.2008, 12:59

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
marky mark писал(a):
El Capitan писал(a):
А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?
А на кого еще ссылаться, на Пикулева что ли
Не понял смеха, честно говоря... И про его цены я не в курсе...
И цены на трансдвд далеки от тех минимальных 15 баксов, которые у них указаны. За эти 15 баксов там продается только то, что уже лежит у Гланца "за так".
В начало страницы
marky mark
 Написано: 05.03.2008, 13:04

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
El Capitan писал(a):
marky mark писал(a):
El Capitan писал(a):
А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?
А на кого еще ссылаться, на Пикулева что ли
Не понял смеха, честно говоря... И про его цены я не в курсе...
И цены на трансдвд далеки от тех минимальных 15 баксов, которые у них указаны. За эти 15 баксов там продается только то, что уже лежит у Гланца "за так".
Цены у него тоже не знаю, просто о нем не слышал ни одного хорошего отзыва от людей, которые с ним контачили.
В начало страницы
SJC
 Написано: 05.03.2008, 13:50

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
Цитата:
Я речь веду о старых переводах, которые уже стали историей, а не о заказе современным переводчикам
Смотря что иметь под старым переводом...Так старые (редкие) они и стоят дороже ...остальные все в свободном доступе как говорилось уже выше где...
Цитата:
Ошибаетесь, раздаю
Возможно да...раздаете...наверно на торренте...так Вы же не просто раздаете...а взамен чтото берете не просто так...

Лан...удачи..может кто то и откликнется...главное верить
В начало страницы
nemo
 Написано: 05.03.2008, 15:17

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
El Capitan писал(a):

А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?

Я, например, других незнаю. Наверно, потому что никогда не покупал. 8) Ещё знаю магазин двд100, но они отдельно вроде не продают?

А где ещё?
В начало страницы
Кинолюб
 Написано: 05.03.2008, 16:52
Регистрация: 18.05.2007
Сообщений: 3
Кирыч писал(a):
Вот кто из вас готов поучаствовать в переводе режиссерской версии фильма «Последнее танго в Париже»? Половину народу отвернутся и скажут – «Меня театралка устраивает», «Есть Живов собранный» и.т.д.

хм ... «Последнее танго в Париже» выходило всегда в одной и той же версии. никаких режисерок/театралок там небыло. наверно с вами и участвовать никто не хочет - потому, что не высказывание, то полная профонация. причем по всем вопросам.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 05.03.2008, 17:23

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
nemo писал(a):
El Capitan писал(a):

А вот мне другой вопрос интересен - а почему все ссылаются только на трансдвд? Они всем что - за рекламу проплатили?

Я, например, других незнаю. Наверно, потому что никогда не покупал. 8) Ещё знаю магазин двд100, но они отдельно вроде не продают?

А где ещё?
Просто в таком случае налицо монополизм в этой сфере, что не оставляет потенциальным клиентам никакого выбора, кроме как послать их на х.. и продолжать использовать заезженные голоса и оцифрованные дороги. А это не всегда есть гут..
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 05.03.2008, 17:26

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Кинолюб писал(a):
Кирыч писал(a):
Вот кто из вас готов поучаствовать в переводе режиссерской версии фильма «Последнее танго в Париже»? Половину народу отвернутся и скажут – «Меня театралка устраивает», «Есть Живов собранный» и.т.д.

хм ... «Последнее танго в Париже» выходило всегда в одной и той же версии. никаких режисерок/театралок там небыло. наверно с вами и участвовать никто не хочет - потому, что не высказывание, то полная профонация. причем по всем вопросам.

Я конкретно не имел в виду какой-то конкретный фильм, я говорил абстрактно.

Если есть какие-то конкретные предложения, говорите.

Полной профанации в моих высказываниях нет, а есть печальный опыт.
В начало страницы
Ray
 Написано: 05.03.2008, 18:01

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кирыч писал(a):

Я вот с тобой по асе списывался – предлагал скидываться на переводы Гаврилову – что ты мне ответил? «Я подумаю» - и с тех пор тишина. Гаврилов берет сейчас за перевод от 6000 руб. Можно всем народом обсудить, какой фильм ему дать и всем народом скинутся.

За 6 тыр я сам переведу, и ничуть не хуже
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 05.03.2008, 18:11

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Ray писал(a):
Кирыч писал(a):

Я вот с тобой по асе списывался – предлагал скидываться на переводы Гаврилову – что ты мне ответил? «Я подумаю» - и с тех пор тишина. Гаврилов берет сейчас за перевод от 6000 руб. Можно всем народом обсудить, какой фильм ему дать и всем народом скинутся.

За 6 тыр я сам переведу, и ничуть не хуже

Ray,
смех смехом, а кому нафиг нужны твои переводы или там допустим Raindog’a?
Я ничего не хочу сказать, возможно, ты и переведешь лучше.
НО.
Фамилия Гаврилов – это БРЭНД и дань уважению ЛИЧНОСТИ, а тебя мало кто знает. :?
Переводи, лет так через 10-15 мы точно так же будем снимать шляпу перед тобой.
Фамилия Гаврилов тоже не на пустом холме выросла.
В начало страницы
  Всего сообщений: 191 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 61