Идеальный релиз

Ray -> 17.11.2005, 21:05
----------------------------------------------------------------------------
Раз уж этот вопрос постоянно возникает в соседних темах, предлагаю тут обсудить ТТХ идеального R7 диска, с учетом стандартов DVD.

На мой вгляд, должно быть следующее:
оригинальная (непожатая) картинка
оригинальный DTS
русский DD5.1 с авторским переводом
русский DD5.1 с многоголосым переводом
субтитры: английские и русские
оригинальные допы.



dAngelo -> 17.11.2005, 21:09
----------------------------------------------------------------------------
+ оригинальное меню



Iceberg -> 17.11.2005, 21:14
----------------------------------------------------------------------------
Если есть (и доступен) русский дубляж, то надо ставить именно его. Если нет - многоголоску.



JohnnyR -> 17.11.2005, 21:21
----------------------------------------------------------------------------
Ну и чего тут обсуждать. Ray уже все написал
Обобщая - мы хотим полную копию R1-4, с 2-мя переводами и русскими субтитрами.

Хотелось бы еще по переводу сказать. Если не получается без пережатия впихнуть второй перевод, а на рынке уже существует нормальный диск с авторским/многоголосым переводом, то перевод нужно делать один, которого на рынке нету.



M -> 17.11.2005, 21:26
----------------------------------------------------------------------------

http://r7.org.ru/forum/viewtopic.php?t=889&postdays=0&postorder=asc&highlight=%E8%E4%E5%E0%EB%FC%ED%FB%E9+r7dvd&start=0



Тигра -> 17.11.2005, 21:43
----------------------------------------------------------------------------
Uncut unrated extended director's cut



Ray -> 18.11.2005, 01:27
----------------------------------------------------------------------------
M писал(a):


Ну, умница, напомнил
Скелероз, балин...



Master -> 18.11.2005, 13:05
----------------------------------------------------------------------------
ха-ха , товарищЪ М настолько извратил идею идеального
диска, что предлагаю продолжать в духе этого топика,
не превращая его в балаган. Первые 4 сообщения были по существу ...



Taburett -> 18.11.2005, 17:36
----------------------------------------------------------------------------
Идеальный диск - только фильм. Зачем нужны тормозные меню и идиотские допы? Всё это на отдельную болванку-для особо интересующихся.



Denn -> 18.11.2005, 18:09
----------------------------------------------------------------------------
Taburett писал(a):
Идеальный диск - только фильм. Зачем нужны тормозные меню и идиотские допы? Всё это на отдельную болванку-для особо интересующихся.
Тогда тебе прямой путь -- покупать новую лицензию (ГП-3, Троя, Земля мертвых и т.д.).
Ничего лишнего -- только фильм



Тигра -> 18.11.2005, 21:32
----------------------------------------------------------------------------
Приходит посетитель в ресторан и говорит, обращаясь к пэрсоналу
Нафиг мне ваше меню, ваш вонючий интерьер, и прочие вилки-ложки
Главное - это еда
Поэтому насыпьте мне пжлсты на землю рядом с вашим заведением какой нить вкуснятины, а дальше я уж сам разберусь



Гость22 -> 19.11.2005, 15:07
----------------------------------------------------------------------------
Полная копия R1-R2 (уж там авторить диски умеют) с переводом ВСЕГО (бонусы и комменты, тоже) русскими субтитрами. Если есть место театральный дубляж (если таковой имеется)

:idea:



Dumon_RNR -> 21.11.2005, 13:46
----------------------------------------------------------------------------
По-моему нет смысла обсуждать такой идеальный диск. Видео должно быть нетронутое - это закон. А всех дорожек (DTS, авторский, дубляж) при этом на диск не впихнуть. Особенно если есть допы (которые тоже с переводом хочется). Значит будет компромис. А тут уже начинается чисто субъективный спор, кому какой перевод нравится. Или 2 перевода, но минус DTS оригинальный.



SunTechnic -> 21.11.2005, 14:15
----------------------------------------------------------------------------
Dumon_RNR писал(a):
По-моему нет смысла обсуждать такой идеальный диск. Видео должно быть нетронутое - это закон. А всех дорожек (DTS, авторский, дубляж) при этом на диск не впихнуть. Особенно если есть допы (которые тоже с переводом хочется). Значит будет компромис. А тут уже начинается чисто субъективный спор, кому какой перевод нравится. Или 2 перевода, но минус DTS оригинальный.

Все это можно будет разместить, если диск будет диском BlueRay



Alex -> 15.09.2006, 18:16
----------------------------------------------------------------------------
Гость22 писал(a):
Полная копия R1-R2 (уж там авторить диски умеют) с переводом ВСЕГО (бонусы и комменты, тоже) русскими субтитрами. Если есть место театральный дубляж (если таковой имеется)
:idea:
Однако запросы у вас, товарисчь!



Ray -> 15.09.2006, 19:04
----------------------------------------------------------------------------
Alex писал(a):
Гость22 писал(a):
Полная копия R1-R2 (уж там авторить диски умеют) с переводом ВСЕГО (бонусы и комменты, тоже) русскими субтитрами. Если есть место театральный дубляж (если таковой имеется)
:idea:
Однако запросы у вас, товарисчь!

Нормальные запросы. И к тому уже идет. Конкуренция -- великая сила
Почему сгинула КГ? Потому что только авторский перевод и без англ субов. Без перевода допов. Хоть качество было на высоте, сейчас эти диски не конкурентноспособны. Сейчас рулит золотой кот Тайкуна и некоторые релизы Киномании



Alex -> 15.09.2006, 19:20
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Почему сгинула КГ? Потому что только авторский перевод и без англ субов. Без перевода допов. Хоть качество было на высоте, сейчас эти диски не конкурентноспособны. Сейчас рулит золотой кот Тайкуна и некоторые релизы Киномании
Ну не сказал бы. Может и рулят, но только в каких-то малых народностях. Большие народности предпочитают традиционно-дайте нам дешево и много сразу.



Гость22 -> 15.09.2006, 19:36
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Alex писал(a):
Гость22 писал(a):
Полная копия R1-R2 (уж там авторить диски умеют) с переводом ВСЕГО (бонусы и комменты, тоже) русскими субтитрами. Если есть место театральный дубляж (если таковой имеется)
:idea:
Однако запросы у вас, товарисчь!

Нормальные запросы. И к тому уже идет. Конкуренция -- великая сила
Почему сгинула КГ? Потому что только авторский перевод и без англ субов. Без перевода допов. Хоть качество было на высоте, сейчас эти диски не конкурентноспособны. Сейчас рулит золотой кот Тайкуна и некоторые релизы Киномании

Матрицу сделали и сабами, и дубляжем, и авторским.

...но проблемы с переходом на второй слой

Цитата:
Однако запросы у вас, товарисчь!

Таки, комменты на Форресте перевели :arrow:



Alex -> 15.09.2006, 20:14
----------------------------------------------------------------------------
Гость22 писал(a):
Матрицу сделали и сабами, и дубляжем, и авторским.
...но проблемы с переходом на второй слой
Все-все-все перевели?
Гость22 писал(a):
Таки, комменты на Форресте перевели :arrow:
Таки-бесплатно досталось.



Alex Pakis -> 15.09.2006, 23:09
----------------------------------------------------------------------------
Гость22 писал(a):

Матрицу сделали и сабами, и дубляжем, и авторским.

...но проблемы с переходом на второй слой
Таки камешек в сторону этого релиза:
Местами дебильные русские сабы[на первой части, остальные пока не отсмотрел], дебильность которых заключается в упрощенности, самодеятельности как например:
They're inside
Они в здании
(речь про корабль)

Не к месту Гаврилов[сразу оговорюсь, не имею против него ничего против] на этом фильме, да ещё порой такое лепечет.



Ray -> 16.09.2006, 00:06
----------------------------------------------------------------------------
Alex писал(a):
Ray писал(a):
Сейчас рулит золотой кот Тайкуна и некоторые релизы Киномании
Ну не сказал бы. Может и рулят, но только в каких-то малых народностях. Большие народности предпочитают традиционно-дайте нам дешево и много сразу.

Народностей нормальных много. Просто страна большая, дебилов больше



Гость22 -> 16.09.2006, 01:04
----------------------------------------------------------------------------
Alex Pakis писал(a):
Не к месту Гаврилов[сразу оговорюсь, не имею против него ничего против] на этом фильме, да ещё порой такое лепечет.

Гнусавого не слушал. Здесь ему даже ДТС не достался



Гость22 -> 16.09.2006, 01:07
----------------------------------------------------------------------------
Alex Pakis писал(a):
Гость22 писал(a):

Матрицу сделали и сабами, и дубляжем, и авторским.

...но проблемы с переходом на второй слой
Таки камешек в сторону этого релиза:
Местами дебильные русские сабы[на первой части, остальные пока не отсмотрел], дебильность которых заключается в упрощенности, самодеятельности как например:
They're inside
Они в здании
(речь про корабль)

Не к месту Гаврилов[сразу оговорюсь, не имею против него ничего против] на этом фильме, да ещё порой такое лепечет.

Сам обратил на это внимание. Зато знание английского подкрепляешь

А в том моменте, ни в здании, ни на корабле, а просто: они внутри - надо было перевести.

Там, как-раз эти два параллельных действия обыгрывались



Latinos -> 16.09.2006, 14:41
----------------------------------------------------------------------------
Нетронутый оригинальный диск плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно. Жаль, нет такого "нишевого" производителя или хотя бы серии.
Интересно, кто-нибудь, кроме меня, покупал бы такие релизы?



Гость22 -> 16.09.2006, 16:16
----------------------------------------------------------------------------
Latinos писал(a):
Нетронутый оригинальный диск плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно. Жаль, нет такого "нишевого" производителя или хотя бы серии.
Интересно, кто-нибудь, кроме меня, покупал бы такие релизы?

Я. Вопрос цены только...



Anatoly- -> 16.09.2006, 21:28
----------------------------------------------------------------------------
Latinos писал(a):
Нетронутый оригинальный диск плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно. Жаль, нет такого "нишевого" производителя или хотя бы серии.
Интересно, кто-нибудь, кроме меня, покупал бы такие релизы?
Как это нет?
БуэнаВиста иногда такие диски в R5 выпускает. Покупаете?
Или опять надо за 100 рублей?



Alex -> 16.09.2006, 21:44
----------------------------------------------------------------------------
Anatoly- писал(a):
БуэнаВиста иногда такие диски в R5 выпускает. Покупаете?
Или опять надо за 100 рублей?
Сегодня купил Р5 на 1300 рублей(Гарфилд 2, Майами, Сайлент Хилл и всякого по мелочи). Не скажу что эти деньги для меня маленькие. Совсем нет. Но! Вполне приемлемы. Учитывая, что я не каждый день покупаю диски-вполне разумные цены. Самый дорогой диск был 350 рублей.



Толян -> 16.09.2006, 21:57
----------------------------------------------------------------------------
Anatoly- писал(a):
БуэнаВиста иногда такие диски в R5 выпускает.
Премьер раньше тоже иногда такие выпускал (Последний самурай, например) - хотя, вроде, авторинг не он делал.

Цитата:
Или опять надо за 100 рублей?
думаю, именно это и имелось в виду...

Latinos писал(a):
плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно
ты лично пробовал прикручивать субтитры к фильму и доп.материалам, особенно к тем, где много разговоров? Попробуй. Посмотрим, насколько у тебя терпения хватит таймкоды прописывать



Гость22 -> 16.09.2006, 22:09
----------------------------------------------------------------------------
Хотелось бы, просто, сопоставимую цену с Р1-Р2 на качественный Р5 в рознице...



Alex -> 16.09.2006, 22:18
----------------------------------------------------------------------------
Гость22 писал(a):
Хотелось бы, просто, сопоставимую цену с Р1-Р2 на качественный Р5 в рознице...
Очень сомнительно. Жадные сильно.



Latinos -> 17.09.2006, 14:07
----------------------------------------------------------------------------
Anatoly- писал(a):
Latinos писал(a):
Нетронутый оригинальный диск плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно. Жаль, нет такого "нишевого" производителя или хотя бы серии.
Как это нет?
БуэнаВиста иногда такие диски в R5 выпускает. Покупаете?
Покупаю. Но в том-то и дело, что "иногда".

Цитата:
Или опять надо за 100 рублей?
Я говорю об R7, в основном, и о большом количестве таких дисков. Соответственно, цена 100-150 рублей за рядовое издание. За коллекционку, естественно, больше.



Latinos -> 17.09.2006, 14:20
----------------------------------------------------------------------------
Толян писал(a):
Latinos писал(a):
плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно
ты лично пробовал прикручивать субтитры к фильму и доп.материалам, особенно к тем, где много разговоров? Попробуй. Посмотрим, насколько у тебя терпения хватит таймкоды прописывать
Толян, я лично пробовал пару раз на интерес, как раз на бонусах. Да, запаристое дело и времени ушло прилично. Только я говорю о сложности, а ты о терпении - улавливаешь разницу?



arriver -> 17.09.2006, 15:10
----------------------------------------------------------------------------
Толян писал(a):
ты лично пробовал прикручивать субтитры к фильму и доп.материалам, особенно к тем, где много разговоров? Попробуй. Посмотрим, насколько у тебя терпения хватит таймкоды прописывать

главное - сколько заплатят за это )

ведь не на чистом энтузиазме все диски авторят, ага?



Positive -> 29.10.2006, 22:16
----------------------------------------------------------------------------
Latinos писал(a):
Нетронутый оригинальный диск плюс качественный перевод всего контента русскими субтитрами - имхо вот это идеальный релиз. И авторить несложно. Жаль, нет такого "нишевого" производителя или хотя бы серии.
Интересно, кто-нибудь, кроме меня, покупал бы такие релизы?

Я тут, пока что, новенький ещЁ. Но меня поражает такой, как бы это охарактеризовать, заповедный подход к фильмам! Как же это - без русской дорожки-то?! (желательно дубляж + войсовер, имхо) Типа - вооот он, нетрооонутый дисооочек! Замысел автора, речь и интонации актЁЁЁров... Русский язык не боитесь забыть, товарищи? Да, есть среди уважаемых мною людей те, кто смотрит фильмы на английском с русскими сабами. Я так не делаю, хоть и неплохо знаю язык. Но так или иначе - в нашей стране диск без качественной русской дороги - это никак не идеальный релиз.



yakudza -> 30.10.2006, 03:11
----------------------------------------------------------------------------
Выделение Вами буквы "Ё" - это фишка такая? Или в Питере так по-русски пишут?



Positive -> 30.10.2006, 23:19
----------------------------------------------------------------------------
yakudza писал(a):
Выделение Вами буквы "Ё" - это фишка такая? Или в Питере так по-русски пишут?

Да, именно - просто моя глупая затея. Мне нравится эта буква. Это раз. По ней меня, при желании, можно узнать (т.к. ники у меня в разных местах - разные). Это два. НасчЁт Питера - едва ли, да и "за всю Одессу" не скажу Знаю замечательную девушку в городе Москва, которая тоже зачастую пишет так эту букву.



Goldmember -> 11.11.2006, 11:30
----------------------------------------------------------------------------
У меня вопрос, а какой диск в R7 cоответствует всем выше перечислиным требованием?



Oleh! -> 11.11.2006, 15:45
----------------------------------------------------------------------------
Goldmember писал(a):
У меня вопрос, а какой диск в R7 cоответствует всем выше перечислиным требованием?
Кто бы тебе не ответил-он выразит лишь свое мнение. Мне наплевать например на авторский перевод и для меня идеальный диск-это Терминатор и Другой мир (многолосый ДТС) от ДДВ в картоне.



YURI-G -> 25.12.2006, 18:01
----------------------------------------------------------------------------
Думаю в этом вопросе невозможно прийти к общему мнению, можно лишь обозначить одно требование, с которым согласятся все, - должно быть непожато видео.
К примеру на моём идеальном релизе совсем не к чему одноголосый перевод, уважаю дубляж, а у кого-то, совсем противоположное мнение.



Buтaля -> 21.03.2007, 09:12
----------------------------------------------------------------------------
Моё ИМХО по поводу идеального фильма:

Бесспорно нежатая картинка

Нежатый оригинальный звук- очень желательно чтоб это был ДТС

Русские титры, Причём на фильмах определённой категории (криминальные боевики и т.п.) можно делать 2 варианта титров- литературный и ненормативный (если фильм обязывает). Причём именно для второго - ненормативного- можно использовать авторский перевод. Потому что переводят они порой действительно бесподобно (например песни про "дядеёба" из полнометражного Южного парка в переводе Гоблина) но голоса у них как на подбор НЕвысокохудожественные (долго подбирал слово- никого не хочу обидеть).

Русский дубляж. И дело тут даже не в том что живём мы в России и нам обязаны его подавать на блюдечке. Просто к каждому из нас приходят гости (читай диллетанты) и возникает ситуация когда надо организовать киносеанс на дому, чтобы они поняли ради чего ты вложил уйму денег в апаратуру, ради чего ты покупаешь какието специальные издания DVD спустя год после того как фильм прошёл в прокате, хотя можно его купить "как все нормальные люди" на диске 8 в 1.
Таким зрителям бессмысленно навязывать просмотр на языке оригинала с рус. субтитрами. Не впечатлит их и просмотр с одноголосым переводом. Только дубляж!

По детским мультикам и так всё понятно- полный дубляж (в том числе и песни)-дети это любят. Сохранение оригинальной дорожки- незабываем что немалая часть бюджета уходит на "звёздные голоса" и просто кощунственно нам это не давать услышать.



Subzero -> 22.03.2007, 14:42
----------------------------------------------------------------------------
Абсолютно согласен с Buтaлей насчет идеального релиза и насчет гостей.
Да им реально сносит крышу, когда ставишь демонстрационные отрывки с оригинальным DTS, но как только ставишь фильм - "не, давайте на русском смотреть".. говоришь, что есть русские субтитры - ленятся. Т.е. понимают, что это было бы круто, но всё равно хочется по старинке, как привчнее, пусть и дерьмовее.
Смотрю в оригинале фильмы уже года три, за это время приучил только жену. Зато она у меня теперь лопочет иногда по английски и кое-что переводит. Это учитывая, что человек всю жизнь пытался учить только немецкий.



eXpressionist -> 09.05.2007, 19:51
----------------------------------------------------------------------------
Buтaля писал(a):
Моё ИМХО по поводу идеального фильма:

Бесспорно нежатая картинка

Нежатый оригинальный звук- очень желательно чтоб это был ДТС

Русские титры, Причём на фильмах определённой категории (криминальные боевики и т.п.) можно делать 2 варианта титров- литературный и ненормативный (если фильм обязывает). Причём именно для второго - ненормативного- можно использовать авторский перевод. Потому что переводят они порой действительно бесподобно (например песни про "дядеёба" из полнометражного Южного парка в переводе Гоблина) но голоса у них как на подбор НЕвысокохудожественные (долго подбирал слово- никого не хочу обидеть).

Русский дубляж. И дело тут даже не в том что живём мы в России и нам обязаны его подавать на блюдечке. Просто к каждому из нас приходят гости (читай диллетанты) и возникает ситуация когда надо организовать киносеанс на дому, чтобы они поняли ради чего ты вложил уйму денег в апаратуру, ради чего ты покупаешь какието специальные издания DVD спустя год после того как фильм прошёл в прокате, хотя можно его купить "как все нормальные люди" на диске 8 в 1.
Таким зрителям бессмысленно навязывать просмотр на языке оригинала с рус. субтитрами. Не впечатлит их и просмотр с одноголосым переводом. Только дубляж!

По детским мультикам и так всё понятно- полный дубляж (в том числе и песни)-дети это любят. Сохранение оригинальной дорожки- незабываем что немалая часть бюджета уходит на "звёздные голоса" и просто кощунственно нам это не давать услышать.

+1 )))

Чем меня огорчает тот-же СРИ, так это отсутствием сабов. Мне вот (я студент 1 курса направления прикладной математики) хоть бы английские сабы были, т.к. беглый английский на слух не весь воспринимаю (специальность не обязывает, да и времени мало лишнего).
Плюс еще добавлю, что когда есть допы, их тоже желательно привести (и лучше бы с сабами хотя бы).



alexeiden -> 26.07.2007, 00:04
----------------------------------------------------------------------------
Вредный Ray приревновал, что я проработал тему лучше него, и закрыл мой топик. Так что всё перенесу сюда... Заодно тему оживлю...



alexeiden -> 26.07.2007, 00:04
----------------------------------------------------------------------------
Вообще я пытался назвать тему "В помощь начинающим корсарам и нетолько. Идеальные издания культовых "логий"", но в строке не поместилось...
А теперь то, что я хотел сказать: как мы видим, крупные пираты посещают этот форум, общаются с посетителями, что благотворно сказывается на качестве релизов. Примером является "Позитив-мультимедиа", который, думаю во многом благодаря своему представителю, Роме, который активно присутствует на форуме, во много раз улучшили качество своих релизов и выбились в лидеры. В данном топике я предлагаю описать то, какими должны быть релизы культовой классики, которую делают все пираты, но идеальных релизов мы по многим релизам так и не дождались. Может быть новички прислушаются к нам и сделают свои релизы именно такими, а может быть старички решаться на перевыпуск. Постараемся быть реалистами и не требывать пятидесятидисковых изданий с многоголосым переводом всех допов. Те же издания, которые максимально приближены к идеальным думаю тоже стоит указать. Сразу скажу, что на абсолютность своего мнения не претендую, и ругаться на меня не надо.
Итак, идеальное издание это:
1) оригинальная (непожатая) картинка, исходник наилучший
2) субтитры: английские и русские
3) оригинальное меню (можно русифицированное, если очень хочется, можно статичное, но только если совсем не лезет)
4) допы (если лезут, лучше с переводом )
5) звуковые дорожки. Тут всё сложно. С оригинальной дорожкой всё понятно: есть - DTS, нет - DD5.1; а вот с русским языком всё более запутанно. Лично я считаю, что на старых, классических фильмах авторский перевод должен быть, хотя бы в стерео. Теперь о дубляже. Если он есть, то должен быть обязательно, хотя бы с кассеты, если он не выходил на DVD. Если он с DVD, то и изображение лучше брать с Pal-исходника, чтобы звук не каверкать. Плюс сейчас наблюдается ситуации, при которой в России появляется неплохой DTS, хотя нигде в мире его больше нет (пример - "Дитя человеческое"), в таком случае, если позволяет битрейт, класть его надо. Если же дубляжа нет, то надо класть качественную многоголоску в 5.1. На фильмы нынешнего столетия авторский перевод не обязателен, но всё же на диске желательно иметь два разных перевода, дубляж и многоголоска, если это возможно. А так надо смотреть по ситуации. Начну с примера.

КРЕПКИЙ ОРЕШЕК. Теперь уже тетралогия.
Изданий много, нормального - ни одного (я про первые три, четвёртый пока ещё не вышел). Оптимальным является вариант:
Исходник: R2
Звук:
- Оригинальный DTS
- Авторский 5.1
- Многоголоска (на третий - с лицензии, на первые два - лучше новую сделать, качественную, но можно либо микс из ProLogic'а R5, либо, на худой конец в стерео). В случае с четвёртым, там посмотрим, в принципе, достаточно и дубляжа.
- Дополнительные материалы. Тут как позволяет совесть и финансы. Идеальный вариант, конечно, препечатка всех дисков с переводом всех допов, но сомневаюсь что это будет рентабильно. Можно что-то распихать по дискам с фильмами, можно скомпонавать на один, можно перевод субтитрами, можно и без. Повторюсь, это вопрос времени и желания.

Сразу вижу, как фанаты СРИ начнут кричать, что лучше перевод в DTS. Можно, но не в ущерб оригинальному.

P.S. Буду благодарен модератеру, если он прикрепит этот топик (если конечно народ сочтёт нужным).



alexeiden -> 26.07.2007, 00:05
----------------------------------------------------------------------------
Двигаемся дальше. Теперь то, что уже есть, и трогать не надо. Хотитите сами выпустить - пиратьте ( я про ЗВ, ВК не надо, ребята живы и стараются , труд должен вознаграждаться). Это:

ЗВЁЗДНЫЕ ВОЙНЫ. Сага
Это уже сделал TYCOON, за что вечная ему памать. Напомню характеристикидисков с фильмами:
Р1
ДВД-9
Звук: рус(авторский(Королев/Гаврилов)+многоголоска)+англ
Субтитры:рус+англ
Три варианта анимированного меню. Меню-русифицировано. Комментарии не переведены.
Диски с допами тоже все выпустили.
Ну если только очень хочется заморочиться, то можно добавить дубляж с кассет на первые два эпизода, и с диска на третий, поджав, если надо, авторский до стерео.


ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ. Трилогия. Режиссёрские версии.
Это ваяет "Позитив", за что тоже будем им вечно благодарны (если конечно не облажаются со следующими двумя )
Там оригинальный DTS и 5.1 плюс качественная многоголоска по фанатским титрам и сами титры. Плюс все допы (или почти все). Молодцы!!!



alexeiden -> 26.07.2007, 00:06
----------------------------------------------------------------------------
То, на что не стоит тратить время:

МАТРИЦА. Трилогия.
Вторая и третья есть с допами на лицензии и без оных у "Позитива". Если первую охота "зелененькую" - то к ним же, а если "синенькую" - то к "Карусели". Туда же любителям авторских. СРИ всё собираются сделать, пусть конечно делают, коль заняться нечем, а заняться, ИМХО, есть чем. Еще много чего хорошего не выпустили. Здорово было бы конечно десятидисковый бокс, но опять же, рентабильность.

ГАРРИ ПОТТЕР. Тоже какая-то логия, и всё продолжают снимать.
С допами - на лицензии, без них - у "Позитива". Один какой-то на лицензии без английской дорожки - так опять же "Позитив". Ну очень надо авторский - "Киномания" с дутым DTS.



alexeiden -> 26.07.2007, 00:06
----------------------------------------------------------------------------
ТЕРМИНАТОР. Трилогия
Вот и подошёл к святому... Изданий много, идеального вроде нет. Знатоком запаздных изданий себя не считаю, так что если что, поправляйте. Про диски с допами всё понятно. Они ДОЛЖНЫ быть. И с переводом. Благо для второго и третьего вроде переводы есть. Ну хотя бы вырезанные сцены распихать по дискам. Итак...

Терминатор
Исходник: вроде R2 UE (хотя где-то на ыоруме читал, что вроде толи есть, толи собираются сделать более полную версию с включёнными вырезанными сценами. Было бы здорово)
Звук: оригинальный DTS, многоголосый (качественный) 5.1, авторский стерео (если 5.1 на лезет. И лично я за Володарского)

Терминатор 2: Судный день
Исходник: здесь вроде надо собрать самую полную версию взяв за основу R1 EE и добавив сцен с UE, а альтернативную концовку оставив в допах.
Звук: оригинальный DTS, многоголосый (качественный) 5.1, авторский стерео (если 5.1 на лезет)

Терминатор 3: Восстание машин
А здесь вроде все и на лицензии хорошо, так что можно и её копирнуть. Хотя можно и поменять английский 5.1 на дорожку с Гавриловым.

Хочу сделать отступление про упаковку. Так как мы (я ) говорим про культовые фильмы, то и упаковка должна быть на уровне. Подарочная. Чем круче, тем лучше. Это все смотрели по 100 раз, это для коллекции... Это касается всех фильмов в этом топике.



alexeiden -> 26.07.2007, 00:06
----------------------------------------------------------------------------
СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ. Тетралогия
Здесь тоже изданий много, а идеальных вроде нет. Итак:

Смертельное оружие 1-3
Исходник: R1 DC
Звук:
- Оригинальный DTS
- Авторский 5.1 (Гаврилов, без пропусков)
- Многоголоска 5.1

Смертельное оружие 4
Исходник: можно перелопатить лицензию, сделав девятку из десятки
Звук: оставить как на лицензии или ещё добавить дорожку с авторским.



alexeiden -> 26.07.2007, 00:07
----------------------------------------------------------------------------
НАЗАД В БУДУЩЕЕ. Трилогия
По мне лучше всего здесь взять "премьеровское" издание с оригинальным DTS и заменить английский DD5.1 на дорожку с авторским переводом. Можно ещё, если позволит место, миксануть многоголоску из стерео в DD5.1

ИНДИАНА ДЖОНС. Трилогия
Здесь всё хорошо у "Киномании". Только если кого раздражает, то можно сдуть обратно DTS с авторским. А так оригинальное видео с лицензии и неплохая многоголоска есть. Вот только диска с допами очень уж не хватает. Будем ждать от "Позитива".

Кстати, вроде всё хорошо у "Киномании" и с "РОККИ", "007" и "РЭМБО". И не надо про глюки чтения, брак везде есть.



alexeiden -> 26.07.2007, 00:08
----------------------------------------------------------------------------
ЧУЖОЙ. Тетралогия, точнее квадрология.
Здесь с ума сойти можно. DTS у японцев, но у них вроде видео поджато и только режиссёрские версии. Да и мультистори никто так нормально и не освоил. Так что я вижу идеальное издание как 4 диска режиссёрок плюс 4 театралок плюс 5 допов. Но это, понятно, фантастика. Ладно, театралки вроде когда-нибудь "Фокс" должны выпустить, так что поговорим про режиссёрки. Видимо надо брать видео с R1 и добавлять DTS с R2 Japan. Т.е. дорожки (как и почти везде) должны быть:
- оригинальный DTS
- многоголосый DD5.1
- авторский стерео

Если что, поправляйте. А про диски допов и так всё ясно - лучше, чтобы были



TheHutt -> 02.01.2008, 18:46
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
звуковые дорожки. Тут всё сложно.
Следует однако подметить, что по спецификации ДВД наличие ДТС может быть только дополнительным - но не единоличным. То бишь, если кладешь ДТС какой-то дорожки, то обязан ее же включить и в ДД 5.1.

Ясен пень, что спецификации для пиратов не писаны, но стандарт именно таков.



Master Keyan -> 02.01.2008, 19:14
----------------------------------------------------------------------------
TheHutt писал(a):
Цитата:
звуковые дорожки. Тут всё сложно.
Следует однако подметить, что по спецификации ДВД наличие ДТС может быть только дополнительным - но не единоличным. То бишь, если кладешь ДТС какой-то дорожки, то обязан ее же включить и в ДД 5.1.

Ясен пень, что спецификации для пиратов не писаны, но стандарт именно таков.
Первый раз слышу... А нах такое?



TheHutt -> 02.01.2008, 19:25
----------------------------------------------------------------------------
Master Keyan писал(a):

Первый раз слышу... А нах такое?
Совместимость. DTS не даунмиксится, и не все декодеры его едят.



Хозяин морей -> 08.04.2009, 21:09
----------------------------------------------------------------------------
Я думаю, что идеальный релиз это:

Например, Т2. Я хотел бы приобрести следующий релиз:

1) На 1ом диске сам фильм с оригинальной звуковой дорожкой, русской звуковой дорожкой, французской, немецкой и итальянской.

2)На втором диске максимум доп.материалов с такими же дорожками.

3)Еще к такому релизу нужно добавить Т2 3Д, также с этими звук.дорожками.

4) 4ый диск - саундтрек. С клипом группы Guns & Roses на песню You cold be mine.

Меню на дисках должно быть оформлено в стиле Т2 или, при этом на каждом диске должно быть свое оригинальное меню.

Все диски, кроме саундтрека, с англ., фран., рус., укр., субтитрами.

впрочем, для меня главное что бы фильм и доп. материалы были на англ. (оригинал), и в русском дубляже. Остальные языки для инереса.

Также должно быть максимальное количество буклетов на русском яз., максимум фотографий со сьемок, максимум постеров, и открытки или фотографии с афтографами актеров и режиссера, и других людей, принимавших активное участие в создании фильма. Также коллода фирменных игральных карт, с кадрами из фильма или с актерами.

Кстати, на одной игральной карте изображен Арни не с Т2, а с Т3. приглядевшись, можно заметить разницу.

Также должна входить железная фигурка-сувенир терминатора. А также фигурка-сувенир Арни-Терминатора и Роберта Патрика-Т1000. К фигурке Арни должен прилагаться винчестер-сувенир из фильма и Харлей-сувенир.

При этом бокс должен быть из хромированного металла.

Это - идеальный релиз.



Хозяин морей -> 08.04.2009, 21:14
----------------------------------------------------------------------------
Также должны быть и театральная версия, и режиссерская, и режиссерская с вырезаными сценами. Хотя последней быть не может, так как только Кэмерон может смонтажировать все вырезанные сцены как надо.



Хозяин морей -> 08.04.2009, 21:16
----------------------------------------------------------------------------
Для режиссерки долджен быть отдельный диск в релизе, и разумеется, с оригинальной дорожкой и русским дубляжем.



Хозяин морей -> 08.04.2009, 21:29
----------------------------------------------------------------------------
В доп. материалах должны быть все трейлеры и тизеры к фильму, которые существуют, также все альтернативные концовки, которые существуют.



Mr. Sergio -> 08.04.2009, 21:44
----------------------------------------------------------------------------
Идеальный пост - это когда сконцентрируешься и изложишь свои мысли в одном посте, а не брызгаешь по строчке каждые 3 минуты



def321 -> 08.04.2009, 21:52
----------------------------------------------------------------------------
Mr. Sergio писал(a):
Идеальный пост - это когда сконцентрируешься и изложишь свои мысли в одном посте, а не брызгаешь по строчке каждые 3 минуты
А еще свои посты можно править (кнопка ж есть) и думать над текстом хоть сутки



Кино в цифре -> 10.04.2009, 17:31
----------------------------------------------------------------------------
Напомнило это http://inoe.name/37923-kak-blondinka-synu-kompjuter-pokupala.html




Master -> 13.04.2009, 12:49
----------------------------------------------------------------------------
TheHutt писал(a):
Цитата:
з То бишь, если кладешь ДТС какой-то дорожки, то обязан ее же включить и в ДД 5.1.

не обязательно 5.1, но обязательно одна из дорог ДОЛЖНА быть DD ( или PCM-).



joker -> 13.04.2009, 17:26
----------------------------------------------------------------------------
Даже на лицензии не всегда так: коллекционное такси2, по-моему от амальгама-многоголосый 5.1 и дубляж дтс



VLN -> 14.04.2009, 23:09
----------------------------------------------------------------------------
joker писал(a):
Даже на лицензии не всегда так: коллекционное такси2, по-моему от амальгама-многоголосый 5.1 и дубляж дтс
Все правильно, не путайте понятия: в стандарте ДВД не имеют значения местные заморочки многоголосый/дубляж/итд.
Главное, чтоб дорожка на конкретном языке была обязательно в ДД (причем, не обязательно в 5.1, может и 2.0), а уж ДТС - это необязательно.
Так что на лицензии это соблюдается.



Андрей123 -> 14.05.2009, 15:26
----------------------------------------------------------------------------
Брюс Ли: Коллекция (6 DVD) Упаковка: 6-й dg pack - книжка с золотым тиснением, кто расскажет что это такое? у самсунга есть сие...... вообщем, кто знает?



Polem -> 14.05.2009, 19:03
----------------------------------------------------------------------------
Андрей123 писал(a):
Брюс Ли: Коллекция (6 DVD) Упаковка: 6-й dg pack - книжка с золотым тиснением, кто расскажет что это такое? у самсунга есть сие...... вообщем, кто знает?
Вот тут обсуждали, но если мне не изменяет память, чей это релиз так до конца и не выяснили:
http://r7.org.ru/forum/viewtopic.php?f=12&t=5654&start=540



Goltz -> 14.05.2009, 22:14
----------------------------------------------------------------------------
Polem писал(a):
Андрей123 писал(a):
Брюс Ли: Коллекция (6 DVD) Упаковка: 6-й dg pack - книжка с золотым тиснением, кто расскажет что это такое? у самсунга есть сие...... вообщем, кто знает?
Вот тут обсуждали, но если мне не изменяет память, чей это релиз так до конца и не выяснили:
http://r7.org.ru/forum/viewtopic.php?f=12&t=5654&start=540
Обсуждение маленькое-почти никакого обсуждения и нет! Я собираюсь прикупить все фильмы Брюса-Ли. И вот интерисуюсь какое издание лучше. Где хорошая многоголоска? Где хороший авторский овервойс? Где качество картинки? Где меню и т.д. Вот у этого издания с золотым теснением какие ТТХ???



Kexit -> 14.05.2009, 22:55
----------------------------------------------------------------------------
А чё, есть другие ?



Goltz -> 15.05.2009, 01:35
----------------------------------------------------------------------------
Я видел в 3-4 изданиях (в т.ч. лицензию - 2 вида)



Ray -> 15.05.2009, 07:40
----------------------------------------------------------------------------
Андрей123 писал(a):
Брюс Ли: Коллекция (6 DVD) Упаковка: 6-й dg pack - книжка с золотым тиснением, кто расскажет что это такое? у самсунга есть сие...... вообщем, кто знает?

А скажи пожалуйста, какое отношение твой вопрос имеет к теме топика?