О сайте
F.A.Q.  
Переводчики


Алексей Михалев
фото
Безусловно легендарная личность. Трудно, наверно, найти человека, которому был бы не знаком голос этого переводчика. В эпоху VHS рулил не по-детски. Ныне и на DVD встречаются шедевры с его переводом (Spaceballs, Overboard).

Публикации:
Любовь к совершенству
АЛЕКСЕЙ МИХАЛЕВ: МОЦАРТ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА
Дмитрий Пучков (Goblin)
фото
Культовая фигура современного Рунета. Один из первых из переводчиков, кто в фильмах стал переводить английские нецензурные выражения русским матом. Из-за этого отношение к его переводам двоякое -- кто-то плюется, а кто-то тащится. Имеет собственный сайт www.oper.ru. На сегодняшний день поднял планку качества переводов до довольно приличного уровня. DVD с его переводами официально издает Питерская контора Tycoon, пиратят все остальные :)
Кроме правильных переводов, Гоблин делает еще переводы смешные. Примеры: "Братва и Кольцо", "Шматрица", "Буря в стакане".
Интервью с Гоблином.
Леонид Володарский
фото
Еще один динозавр эпохи видео. Именно с его голосом у меня ассоциируется легендарная фраза: "Давным-давно, в далекой-далекой галактике...". Статью об этом переводчике читайте здесь.
Петр Гланц
фото
Еще один обладатель оригинального голоса. Имеет собственный сайт http://www.glanz.ru. Иногда фильмы не переводит, а только озвучивает. Существует мнение, что Гланцу лучше всего даются озвучки комедийных фильмов.
Павел Санаев
фото
Один из самых заметных "молодых" переводчиков. Активно начал переводить фильмы году в 95-96 и сразу же снискал себе славу искрометным переводом комедий. Недаром был взят в былую Студию № 1, где переводил фильмы в соседстве с такими "мэтрами", как Гаврилов, Иванов и Карцев. Сейчас переводит фильмы в West Video, и иногда проскакивает minidisk'овом потоке (Wild Wild West, Брильянтовый полицейский).
Сергей Визгунов
фото
Из все переводчиков, озвучивающих фильмы, обладает самым приятным голосом. Озвучка The X-Files - RULEZ FOREVA!
Андрей Гаврилов
фото
Андрей Гаврилов в данный момент музыкальный издатель, компания «Solid records». Выпустил практически все компакт-диски Вероники Долиной, серию Владимира Высоцкого, Александра Галича, Булата Окуджавы.
Василий Горчаков
фото
Григорий Либергал
фото
Программный директор “Интерньюс”, директор проекта “Открытые небеса”.
Родился в 1947 году в Москве. С 1970 года на Всесоюзном Радио (автор около 500 музыкальных программ, в том числе популярной “Запишите на ваши магнитофоны”). Параллельно работал в научной группе кинотеатра Госфильмофонда СССР “Иллюзион”, читал лекции и переводил фильмы, в том числе как синхронист на фестивальных, конкурсных и специальных показах.
С 1990 года работал в Совэкспортфильме, участвовал в известных проектах с “Парамаунт пикчерс” и “Фоксом”. С 1992 года в “Интерньюс”. Один из лучших специалистов страны по кино, телевизионному программированию и истории телевидения.
"Деревянная парочка"
  WANTED! (DEAD better)
Никогда не думал, что голос, озвучивающий фильм, может вызвать рвотный рефлекс. Непонятно, в чью больную голову ударила мысль доверить этим буратинам озвучку. Как могут озвучивать люди, элементарно не умеющие говорить по-русски? И фильмов, убитых этими деятелями, становится все больше и больше. :(


Использованы материалы сайтов:
http://nv.vlad.ru/translators.html
http://widescreen.sitecity.ru
www.nadoelo.ru
www.memory.ru/videoman/



Наши друзья:

Видео обзоры: Наше кино Обзоры DVD; FAQ по пиратам; Информация
Idea by Dino. Powered by Ray (с) 2004-09. Concept by MStudio.

Рейтинг@Mail.ru