R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-03-2024 15:25
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

"Fuck" - не мат?

  Всего сообщений: 113 Страницы:  1  2  3  4 
Для печати
Автор Сообщение
Ray
 Написано: 18.03.2013, 08:37  

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5788
Обзоров: 197
Ха вы некропостеры...
В начало страницы
TerribleFloater
 Написано: 18.03.2013, 09:24  

Регистрация: 25.11.2007
Сообщений: 1763
Откуда: Москва
Ray писал(a):
Перевод должен быть точным. Никаких замен. Мат так мат, порно-так порно

Согласен, точным так точным. Вот что гласит Вебстер:
Цитата:
1. fuck
verb \ˈfək\
Definition of FUCK
intransitive verb
1
usually obscene : copulate
2
usually vulgar : mess 3 —used with with
transitive verb
1
usually obscene : to engage in coitus with —sometimes used interjectionally with an object (as a personal or reflexive pronoun) to express anger, contempt, or disgust
2
usually vulgar : to deal with unfairly or harshly : cheat, screw
See fuck defined for English-language learners »
Origin of FUCK
akin to Dutch fokken to breed (cattle), Swedish dialect fókka to copulate
First Known Use: circa 1503

2. fuck
noun
Definition of FUCK
1
usually obscene : an act of copulation
2
usually obscene : a sexual partner
3
a usually vulgar : damn 2
b usually vulgar —used especially with the as a meaningless intensive
4
usually vulgar : fucker
Как видно, соотношение между obscene и vulgar фифти-фифти.

"Мы матом не ругаемся, мы на нём разговариваем" (с) Мне искренне жаль таких людей -- когда и надо выругаться, им нечем это сделать.
В начало страницы
Sky-71
 Написано: 18.03.2013, 17:32  

отключен


Регистрация: 29.06.2009
Сообщений: 795
Откуда: Обитель зла
Ray писал(a):
Ха вы некропостеры...
Повторение - мать учения.
(советская средняя школа(с))
В начало страницы
vxga
 Написано: 18.03.2013, 20:36  
Регистрация: 15.06.2010
Сообщений: 789
Не, не могу пройти мимо темы. По контексту и переводу мата матом - дело обстоит так:
В фильме, который я недавно переводил, один гопник говорит другому примерно так:
- I fuck you up!
- You fuck me up?
Только не надо меня уверять, что адекватно будет переводить эту фразу: "Сударь, я вас поимел" - "Ты поимел меня?" Уверяю вас, в английском может сколько угодно не быть мата, по мнению наших высококультурынх знатоков - но здесь надо переводить именно матом.
Ну и далее - мое любимое. Переводчик, видимо, знал, что в английском мата нет. И поэтому в "Доказательстве смерти", когда одна подружка заявляет другой: "Fuck you, bitch" он "правильно" перевел: "Да ну тебя, лапа". Отмечу: в данном случае можно было и не переводить матом, но и не настолько смягчать - "Иди на хер, сука" было бы вполне приемлемо.
В начало страницы
vxga
 Написано: 18.03.2013, 20:38  
Регистрация: 15.06.2010
Сообщений: 789
И еще: наступив на гвоздь, американцы в фильмах обычно орут тот самый, нематерный fuck. А что обычно в этой ситуации говорите вы и ваши соседи?
В начало страницы
Ray
 Написано: 19.03.2013, 09:18  

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5788
Обзоров: 197
vxga писал(a):
А что обычно в этой ситуации говорите вы и ваши соседи?

Вот ведь незадача!
В начало страницы
TerribleFloater
 Написано: 19.03.2013, 17:30  

Регистрация: 25.11.2007
Сообщений: 1763
Откуда: Москва
vxga писал(a):
И еще: наступив на гвоздь, американцы в фильмах обычно орут тот самый, нематерный fuck. А что обычно в этой ситуации говорите вы и ваши соседи?
Откровенная подмена понятий: не "что говорите вы и ваши соседи", а "что говорят герои русскоязычных фильмов". Чтобы послушать меня или моих соседей, в кино ходить не надо
В сущности, речь на самом деле давно уже идёт не о "правильности переводов" иностранных фильмов, а о внедрении мата в русскую "общую" (не "специализированную", типа "Луки Мудищева") культуру. Для иллюстрации смотрим и слушаем "Вечера с Кевином Смитом" и представляем себе "Вечера" с любимым русским режиссёром или актёром в аналогичной аудитории.
В начало страницы
Sky-71
 Написано: 20.03.2013, 17:50  

отключен


Регистрация: 29.06.2009
Сообщений: 795
Откуда: Обитель зла
vxga писал(a):
И еще: наступив на гвоздь, американцы в фильмах обычно орут тот самый, нематерный fuck. А что обычно в этой ситуации говорите вы и ваши соседи?
Артикль "бля"
В начало страницы
  Всего сообщений: 113 Страницы:  1  2  3  4 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 5