R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 11-12-2019 03:04
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Назад в будущее

  Всего сообщений: 343 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 
Для печати
Автор Сообщение
k2400
 Написано: 07.01.2009, 18:38

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 4732
Откуда: Москва
AL34 писал(a):
Удивительно, но из второй части ни чего не вырезали!!!!
Думаю просто потому, что хронометраж меньше. Если я прав, завтра из третьей части тоже чего-нибудь подрежут.
В начало страницы
AL34
 Написано: 07.01.2009, 18:45
Регистрация: 04.05.2008
Сообщений: 19
Из первой то же можно было не вырезать в общей сложности там минуты 2, рекламу очень неудачно включили в середине диалога, и что бы выйти после рекламы они подрезали диалог.
В начало страницы
kerlik
 Написано: 08.01.2009, 11:48

Регистрация: 15.04.2008
Сообщений: 1487
Откуда: Санкт-Петербург
AL34 писал(a):
Из первой то же можно было не вырезать в общей сложности там минуты 2, рекламу очень неудачно включили в середине диалога, и что бы выйти после рекламы они подрезали диалог.

иногда так бывает, что врубают местную рекламу и перекрывают часть эфира
В начало страницы
glad2007
 Написано: 08.01.2009, 11:49
Регистрация: 13.12.2008
Сообщений: 1
Слушайте, я тут новичок. Подскажите, НВБ от позитива выйдет? Если так, то я хотел бы там видеть дорожки: ОРТ, НТВ, Премьера, Гаврилова да и вообще сколько поместится.

Вот вам список, который я составил:

За основу взял этот список:
http://spielbergworlds.com/forum/index.php?showtopic=440&st=25#

Составил полный список дорожек!

Одноголосые переводы:
1) Назад в будущее 1
а) перевод Андрея Гаврилова (существует ранний, где он называл Макфлая Макраем, и поздний, где уже всё нормально)
б) перевод Алексея Михалёва
в) перевод Василия Горчакова
г) на днях всплыл ещё один неизвестный переводчик
д) перевод Леонида Володарского

2) Назад в будущее 2
а) перевод Андрея Гаврилова
б) перевод Алексея Михалёва
в) перевод Павла Санаева

3) Назад в будущее 3
а) перевод Андрея Гаврилова
б) перевод Алексея Михалёва
в) перевод Василия Горчакова
г) перевод "Малого предприятия "Мега""

Многоголосые:
1) перевод ОРТ (если я не ошибаюсь, существовало два разных перевода)
Док / Стрикленд - Олег Форостенко.
Марти - Дмитрий Филимонов.
Джордж - Андрей Казанцев.
2) перевод НТВ, СТС
Людмилы Гнилова и Вадим Андреев
3) перевод "Премьер Видео фильм" на кассетах
неизвестно, возможно
Станислав Стрелков и Анна Каменкова
4) перевод "Премьер Видео фильм" на dvd
Игорь Тарадайкин и Любовь Германова
5) перевод Гланца
Петра Гланца и Инны Королёвой
6) Петербуржец
не знаю что за перевод
7) Мега
не знаю что за перевод


iMartyn (C)
В начало страницы
k2400
 Написано: 08.01.2009, 12:02

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 4732
Откуда: Москва
glad2007 писал(a):
Слушайте, я тут новичок. Подскажите, НВБ от позитива выйдет? Если так, то я хотел бы там видеть дорожки: ОРТ, НТВ, Премьера, Гаврилова да и вообще сколько поместится.
Если Позитив сделает, авторского там точно не будет.
В начало страницы
sYN
 Написано: 08.01.2009, 14:24
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
glad2007
Цитата:
Многоголосые:
3) перевод "Премьер Видео фильм" на кассетах
неизвестно, возможно
Станислав Стрелков и Анна Каменкова
Да блин, я опознавал их на DVD от Киномании (а они взяли с издания DDV).
Есть также трёхголоска с тем же С. Стрелковым от FDV: + Василий Зотов и женский голос - здесь.
Перевод / озвучка Премьера и на VHS и на DVD одна и та же.
Цитата:
5) перевод Гланца
Петра Гланца и Инны Королёвой
Озвучивает Евгения Лютая, а не И. Королёва - инфо с официального сайта.
В начало страницы
f2reg
 Написано: 08.01.2009, 18:36
Регистрация: 05.10.2008
Сообщений: 15
Так к-н успел записать в цифре НТВшный перевод али нет? )

sYN писал(a):
На ОРТ была своя озвучка:
Форостенко, Казанцев, Филимонов.
Раздаётся на торрентсе.

Не подскажете адресок?
В начало страницы
sYN
 Написано: 08.01.2009, 18:53
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Перевод ОРТ :?
В начало страницы
k2400
 Написано: 08.01.2009, 19:19

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 4732
Откуда: Москва
sYN писал(a):
Чего-то уже не качается.
В начало страницы
f2reg
 Написано: 08.01.2009, 22:37
Регистрация: 05.10.2008
Сообщений: 15
А в ОРТшном есть про "дерьмо"? )
В начало страницы
Antinegative
 Написано: 09.01.2009, 01:48

Обозреватель


Регистрация: 09.02.2008
Сообщений: 1294
Обзоров: 77
Откуда: Великий Новгород
k2400 писал(a):
Чего-то уже не качается.
Качается! Но с N-ой попытки.

torrents.ru писал(a):
Записывают люди со спутника уже на форуме r7, для справки.
КТО эти люди?


P.S. Что с третьей частью НТВ в этот раз?
В начало страницы
Андрей
 Написано: 09.01.2009, 03:37
Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 22
Откуда: москва
вопрос не совсем по теме, но может у кого есть переводы НТВ для фильмов о агенте 007?
В начало страницы
kerlik
 Написано: 09.01.2009, 11:25

Регистрация: 15.04.2008
Сообщений: 1487
Откуда: Санкт-Петербург
Antinegativ писал(a):
Что с третьей частью НТВ в этот раз?

Опять порезали... я заметил, что досталось фильму в конце. Получилось, что Марти вернулся в прошлое и сразу оказался на крыльце, а потом они с девушкой мгновенно копаются в останках далориан и встречают Дока... так порезать - это ещё надо умудриться
В начало страницы
sYN
 Написано: 09.01.2009, 11:46
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Наверное, они не ставят кассету на паузу во время рекламы
В начало страницы
Antinegative
 Написано: 09.01.2009, 12:42

Обозреватель


Регистрация: 09.02.2008
Сообщений: 1294
Обзоров: 77
Откуда: Великий Новгород
А показывали ли они, вообще, полную версию третьей части?
В начало страницы
prjanick
 Написано: 09.01.2009, 15:32

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5923
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
kerlik писал(a):
Antinegativ писал(a):
Что с третьей частью НТВ в этот раз?

Опять порезали... я заметил, что досталось фильму в конце. Получилось, что Марти вернулся в прошлое и сразу оказался на крыльце, а потом они с девушкой мгновенно копаются в останках далориан и встречают Дока... так порезать - это ещё надо умудриться
Что не показали момент крушения Делориана и то, как Марти избежал аварии???? Это же важно. Они что совсем идиоты????
В начало страницы
sYN
 Написано: 09.01.2009, 15:46
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Да просто им наплевать на то, что они показывают.
"Вот уроды..." (с) Брат'2
В начало страницы
f2reg
 Написано: 09.01.2009, 16:15
Регистрация: 05.10.2008
Сообщений: 15
По всей видимости никто не записал ...
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 09.01.2009, 17:35

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1422
Обзоров: 344
У меня вопрос - какая звуковая дорога лучше, записанная со спутника или с IP-TV? Или без разницы?
В начало страницы
AL34
 Написано: 09.01.2009, 17:52
Регистрация: 04.05.2008
Сообщений: 19
Полные версии НТВ показывали!!! На СТС кст показывали полные версии с дорогой НТВ!!!
В начало страницы
Antinegative
 Написано: 09.01.2009, 22:02

Обозреватель


Регистрация: 09.02.2008
Сообщений: 1294
Обзоров: 77
Откуда: Великий Новгород
Кино в цифре писал(a):
У меня вопрос - какая звуковая дорога лучше, записанная со спутника или с IP-TV?
А вы и так, и так записали?
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 10.01.2009, 06:49

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1422
Обзоров: 344
Antinegativ писал(a):
Кино в цифре писал(a):
У меня вопрос - какая звуковая дорога лучше, записанная со спутника или с IP-TV?
А вы и так, и так записали?

Нет. Просто в основном говорят о дорогах со спутника, но иногда упоминают IP-TV. Вот и стало интересно.
В начало страницы
Skaramanga
 Написано: 10.01.2009, 11:10
Регистрация: 14.09.2008
Сообщений: 21
Откуда: Анадырь
Сколько живу, ещё ни разу не встретил толкового перевода этой трилогии. НТВшный тоже - в топку, абсолютно не вставил, ещё и какие-то голоса похоронные, не говоря уж о неточностях в тексте. Тут настоящие фанаты должны работать, а их нет.
В начало страницы
Anatoly-
 Написано: 10.01.2009, 11:48

завсегдатай


Регистрация: 03.11.2005
Сообщений: 2145
Откуда: Н.Уренгой, ЯНАО
f2reg писал(a):
По всей видимости никто не записал ...
Ну я записал, а что толку?
Фильмы все равно порезанные...
В начало страницы
sYN
 Написано: 10.01.2009, 12:29
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Вторая не порезана ведь - можно сделать "конфету". Может, на следующих показах (или на СТС) не обрежут другие части 8)
Цитата:
не говоря уж о неточностях в тексте
Да, их там хватает - перевод отцензурен, но речевые обороты для ушей любителя русского языка очень приятны. Многие фразы стали "крылатыми", ибо звучат забойно, по-моему. Более точно переводили "авторские" переводчики - ранний (второй) Гаврилов вроде бы почетаем...
В начало страницы
f2reg
 Написано: 10.01.2009, 17:38
Регистрация: 05.10.2008
Сообщений: 15
Согласен, что хорошо поставленные голоса и грамотность речи играют большую роль (всё-таки люди занимаются этим профессионально). Но отсутствие "специфических слов" (например тоже "дерьмо" или "son of bitch!" озвучивается как что-то вроде "я тебя достану!") порой огорчает.
Поэтому наверное неплохо, что сейчас продаются лицензионные фильмы с с двумя переводами (нормативная и не нормативная лексика ) Жаль, что их мало только.


sYN, а как вы думаете озвучка лучше у НТВ или ОРТ и насколько?
Перевод насколько я понял у НТВ получше.
В начало страницы
sYN
 Написано: 10.01.2009, 18:07
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
С переводом ОРТ я особо не смотрел - просто опознал, но актёры озвучания меня по отдельности радовали, как и от Премьера. Поэтому упор надо ставить именно на перевод. К тому же, с какой озвучкой полюбился фильм изначально, та и является обычно субъективным эталоном, по-моему. Есть, кстати, трёхголосая озвучка (повторюсь) с очень похожим "переводом НТВ" от FDV: Стрелков, Зотов и девица. Когда прослушивал, там всплывали "потоковый накопитель, аэроборд и оболтусы" вроде.

Так спецы собираются что-то делать со второй частью?
В начало страницы
Antinegative
 Написано: 10.01.2009, 19:00

Обозреватель


Регистрация: 09.02.2008
Сообщений: 1294
Обзоров: 77
Откуда: Великий Новгород
sYN писал(a):
Премьера
Но этот перевод большинству не нравится. Пишут, что он на релизе UPR.
В начало страницы
sYN
 Написано: 10.01.2009, 19:10
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Речь-то об озвучке. Но есть люди, которым кроме него ничего больше и не надо - в общем, дело привычки.
В начало страницы
hate
 Написано: 11.01.2009, 00:20
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 3
А никому в голову не приходило сделать полный сатрип (в смысле и видео и звука)? На ТВ ведь картинка более полная чем на двд...хотя я раньше-таки думал, что это при показе на тв BttF "резали" по бокам.
В начало страницы
Papercut
 Написано: 11.01.2009, 00:22

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 958
hate писал(a):
А никому в голову не приходило сделать полный сатрип (в смысле и видео и звука)? На ТВ ведь картинка более полная чем на двд...хотя я раньше-таки думал, что это при показе на тв BttF "резали" по бокам.
И что с этим делать? СатРип на DVD выпускать?
В начало страницы
hate
 Написано: 11.01.2009, 00:25
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 3
Нет конечно, просто для коллекции%)
В начало страницы
sYN
 Написано: 11.01.2009, 00:33
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
Во-первых, версию Full Screen R1 предлагает человек с torrents'а.
Во-вторых, в ней все кадры со спецэффектами (которых до фига) обрезаны по бокам, т.е. Pan&Scan от Widescreen'а :?
В начало страницы
hate
 Написано: 11.01.2009, 01:05
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 3
sYN писал(a):
Во-первых, версию Full Screen R1 предлагает человек с torrents'а.
Если не трудно, дайте ссылку на это дело.)
В начало страницы
sYN
 Написано: 11.01.2009, 10:32
Регистрация: 13.05.2008
Сообщений: 46
Откуда: Москва | МО
"Предлагает" - наверное, эт сильно сказано, но упоминает точно
В начало страницы
  Всего сообщений: 343 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1