R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-03-2024 19:41
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Народный проект DVD "Бешеный бык" (2-х дисковый). ВЫПУЩЕН!!!

  Всего сообщений: 963 <<  <---  Страница 4 из 28   --->  >>
Для печати
Автор Сообщение
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 11:15  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
AnryV писал(a):

ПЫС
Завязывайте разговоры про Сербина - он в 2 раза дороже Гаврилова. Визгунов, кстати, сейчас очень хорошо переводит, у него можно и субтитры попросить сделать - он очень часто их выдает в виде бонуса.

Ну вот вроде и определились, будет Визгунов

Далее.....

Исходник

За исходник берем 2-х дисковое R2 (PAL). В наличии у Moroz и Goltz (если докачал). Как говорят, там есть лишний доп. Которого нет на R1.

Звук

1) Английский DTS
2) Русский DD 5.1 (Многоголоска R5)
3) Русский DD 5.1 (Визгунов) Обещал помочь собрать дорожку AnryV
4) Русский DD 2.0 (Многоголоска 5 канала)
5) Комментарии DD 2.0
6) Комментарии DD 2.0
7) Комментарии DD 2.0

Меню Русифицируем и оставляем анимацию на первом экране. За русификацию и перерисовку меню отвечает Goltz.

Субтитры на фильм Я предлагаю взять субтитры с лицензии+набить субтитры с 5 канала. Кто возьмется набить???

Субтитры на комментарии Пока темный лес. Ищем добровольцев

Субтитры на дополненияТоже самое, что и субтитры на комментарии.Ищем добровольцев

Так же ищется авторист который работает исключительно в Scenarist.

Критикуем, предлагаем свою помощь......
В начало страницы
serg204
 Написано: 05.12.2009, 12:56  

завсегдатай


Регистрация: 18.12.2006
Сообщений: 3757
Алхимик писал(a):
Большинство поддерживает перевод Визгунова. Деньги на его перевод собраны (виртуально, если никто не откажется).
Подсажи, как слегка вложиться в "святое дело"? СМС-копилка? Сколько там сообщение стоит?
В начало страницы
oleg-k
 Написано: 05.12.2009, 13:07  

Регистрация: 25.06.2006
Сообщений: 565
Откуда: Пермь
Алхимик писал(a):
oleg-k,felnkk - надо с себя и начать, вложиться в перевод Гаврилова.

Так я и не против. Только, видимо, кроме меня Гаврилов никому не нужен, а жаль.


AnryV писал(a):
Завязывайте разговоры про Сербина - он в 2 раза дороже Гаврилова

Вроде, и у того и другого было 2$/мин. Или я ошибаюсь?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 13:11  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
serg204 писал(a):
Подсажи, как слегка вложиться в "святое дело"? СМС-копилка? Сколько там сообщение стоит?

СМС копилка - это на "Конвой" Я тебя вношу в список с 300 руб. По поводу доставки денег, напишу в личку.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 13:11  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Кто возьмется за субтитры????

Деньги на Визгунова собраны
В начало страницы
Stahan
 Написано: 05.12.2009, 14:24  

Ветеран


Регистрация: 14.11.2004
Сообщений: 1219
Откуда: Москва
Алхимик писал(a):
Кто возьмется за субтитры????

Деньги на Визгунова собраны
Ну и до Гаврилы не далеко
В начало страницы
Андрик
 Написано: 05.12.2009, 14:30  

Регистрация: 30.03.2006
Сообщений: 107
Откуда: Где-то под Питером
Я авторю в сценаристе. Но я не в курсе проекта еще. Но вижу кол-во дорожек, и уже кажется, что по битрейту наверняка не пролезет. Хотя, конечно, я не знаю что там с видео...
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 14:39  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Андрик писал(a):
Я авторю в сценаристе. Но я не в курсе проекта еще. Но вижу кол-во дорожек, и уже кажется, что по битрейту наверняка не пролезет. Хотя, конечно, я не знаю что там с видео...

Это желаемое количество дорожек. Если что-то не будет влезать, придется комментариями пожертвовать.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 14:40  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Stahan писал(a):
Ну и до Гаврилы не далеко

Если по мере обсуждения проекта, будут подтягиваться люди. То возможно и Гаврилова замутим
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 14:47  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Pumamen писал(a):
Cабы на дополнения и комментарии - может сюда обратиться? http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2300416

Можно к ним удочку закинуть
В начало страницы
Андрик
 Написано: 05.12.2009, 14:56  

Регистрация: 30.03.2006
Сообщений: 107
Откуда: Где-то под Питером
Комменты можно и в моно ужать конечно. а DTS полный или половинный?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 14:58  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Андрик писал(a):
Комменты можно и в моно ужать конечно. а DTS полный или половинный?

Половинный
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 15:06  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
MasterYODA хотел Русские сабы к фильму набить с первода "5 канала".
Итак, по поводу меню: решайте. На диске 2 варианта меню (Английское и Итальянское). Сколько меню оставляем и что русифицируем? Поясняю: Русифицировать можно только меню "выбора языка" (как писалось выше), заменив дорожки на русские и можно русифицировать как в лицензии полностью все меню (PLAY - ПРОСМОТР, SCENE SELECTION - ВЫБОР ЭПИЗОДА и т.д.). Второй вариант возможен, но, соответственно, займет время (много).
В начало страницы
oleg-k
 Написано: 05.12.2009, 15:07  

Регистрация: 25.06.2006
Сообщений: 565
Откуда: Пермь
Алхимик писал(a):
Если по мере обсуждения проекта, будут подтягиваться люди. То возможно и Гаврилова замутим

Поэтому предлагаю не торопиться пока заказывать перевод у Визгунова. Не горит ведь.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 15:16  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Goltz писал(a):

Итак, по поводу меню: решайте. На диске 2 варианта меню (Английское и Итальянское). Сколько меню оставляем и что русифицируем?

Оставляем только английское меню

Goltz писал(a):
Поясняю: Русифицировать можно только меню "выбора языка" (как писалось выше), заменив дорожки на русские и можно русифицировать как в лицензии полностью все меню (PLAY - ПРОСМОТР, SCENE SELECTION - ВЫБОР ЭПИЗОДА и т.д.). Второй вариант возможен, но, соответственно, займет время (много).

Надо понять сколько времени потребуется.
В начало страницы
Андрик
 Написано: 05.12.2009, 15:18  

Регистрация: 30.03.2006
Сообщений: 107
Откуда: Где-то под Питером
А мне кажется интереснее сделать и русское меню. тем более раз есть итальянское, то будет просто
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 15:46  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Андрик писал(a):
А мне кажется интереснее сделать и русское меню. тем более раз есть итальянское, то будет просто

Конечно хочется чтобы оно было полностью русифиировано
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 15:50  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Алхимик писал(a):
Надо понять сколько времени потребуется.
Все зависит от того, сколько будет у меня свободного времени для правки меню. Недели 2 - МИНИМУМ... Почему так долго? Объяснение: я не ищу идентичных шрифтов для того, чтоб в фотошопе быстро накинуть их на бэкграунд и превратить в статичное меню. Так очень заметна разница в самом шрифте и в наложении. Я сам занимаюсь конструкцией нового (Русского) шрифта и правлю по букве, а это время. А т.к. я не хочу, чтоб была халтура, то все делаю очень тщательно. Править много.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 19:11  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
По меню: даю "демо-кадр". Пишите сразу что не так, чтоб потом мне ещ кадры не исправлять. Этот кадр - шрифтовой "опорник", т.е. какие буквы здесь, такие и будут в анимации (если получится). Готов выслушать всю критику
ORIGINAL

ПЕРЕРАБОТКА
В начало страницы
Snake19
 Написано: 05.12.2009, 19:21  

Обозреватель


Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 905
Обзоров: 119
Буква Д в "Выборе эпизода" не очень, хотя она же в другом месте норм.
Может просто написать "выбор языка", а не "опции выбора языка".
Ну а так, классно всё, Goltz.
В начало страницы
prjanick
 Написано: 05.12.2009, 19:28  

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Snake19 писал(a):

Может просто написать "выбор языка", а не "опции выбора языка".

Или написать просто "настройки".
Вопрос: А надпись RAGING BULL будешь русофицировать?

И просто вопрос: а вот эта стрелка внизу ведёт к выбору языка меню?

Шрифт хороший, молодец
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 19:31  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Snake19 писал(a):
Буква Д в "Выборе эпизода" не очень, хотя она же в другом месте норм.
Согласен насчет буквы Д, но, блин, я с ней столько напарился и это лучший вариант. Сначала хотел тупо вставить "D", но решил что это халтура.
Snake19 писал(a):
Может просто написать "выбор языка", а не "опции выбора языка"
Если посмотреть на меню, то слова LANGUAGE OPTIONS имеют большую длину, чем ВЫБОР ЯЗЫКА и придется зарисовывать оставшуюся длину в видеоряде, а это может получиться не очень красиво.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 19:33  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
prjanick писал(a):
Вопрос: А надпись RAGING BULL будешь русофицировать?
Врядли... Попробую конечно, но это 10% на успех. Там сложно с видео. Если бы была "статика" - не вопрос, с "анимацией" сложнее.
В начало страницы
Snake19
 Написано: 05.12.2009, 19:33  

Обозреватель


Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 905
Обзоров: 119
Ну и оставь тогда всё, как есть.
ИМХО надпись "Raging Bull" не надо переводить.
В начало страницы
vorob
 Написано: 05.12.2009, 20:24  
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
И аудиокомментарии - слитно.
"Опции выбора языка" - может, лучше просто "выбор языка"?
В начало страницы
s_white
 Написано: 05.12.2009, 20:30  

Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 238
Откуда: Беларусь
А зачем так париться со шрифтом, есть кириллический аналог, сделанный профессионалами (от ParaType). Буква "Д" — действительно уе... полное. Goltz, кидай в личку мыло, пришлю тебе шрифт.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 05.12.2009, 20:43  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Думаю, что лучше будет просто Испоанское (а не итальянское кстати) меню русифицировать, а английскре оставить - чтоб был выбор разных менюшек.

Если я правильно понял, то на диске Англ ДТС и 5.1 и Испанский ДТС и 5.1 - так что думаю - дорожки должны влезть все, без пережатия.
В начало страницы
Андрик
 Написано: 05.12.2009, 21:45  

Регистрация: 30.03.2006
Сообщений: 107
Откуда: Где-то под Питером
Конечно надо английское оставить. зачем же его убирать.
Только выбор языков и титров придется рисовать для обеих вариантов.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 21:53  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
vorob писал(a):
И аудиокомментарии - слитно
Ну, в оригинале же раздельно. Слитно, конечно, сделать не проблема. Решайте. Правда одно слово короче двух, а это значит правка картинки в видеоряде.
vorob писал(a):
"Опции выбора языка" - может, лучше просто "выбор языка"?
Уже писал. Запара с картнкой видеоряда получится. Оставшиеся буквы PTIONS или TIONS придется закрашивать, а это может получиться не совсем корректно.
Yuran писал(a):
Думаю, что лучше будет просто Испоанское (а не итальянское кстати) меню русифицировать, а английскре оставить - чтоб был выбор разных менюшек.
Ну так так и делаем.
В начало страницы
Андрик
 Написано: 05.12.2009, 22:07  

Регистрация: 30.03.2006
Сообщений: 107
Откуда: Где-то под Питером
Goltz, и видеоряд можно красиво исправить. будет почти как родной был. Хотя от видео конечно зависит, но нет ничего невозможного. Вот пример меню что мы делали для "Кошмара перед рождеством" на первый взгляд вообще нереально было локализовать. А по факту - получилось практически как родное.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 05.12.2009, 22:16  

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Goltz, растяни по горизонтали немного - вот все и закроется. Чай не надпись на Мавзолее - можно малость и покорежить.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 23:00  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Все ОК. Меню перерабатываю с учетом пожеланий, а именно: АУДИОКОММЕНТАРИИ (слитно), ВЫБОР ЯЗЫКА (вместо опции выбора языка).
Так делать?
Я лично за раздельное написание Аудиокомментариев. Но решать вам. Как скажет большинство.
P.S. Жду букву "Д"...
В начало страницы
sp_man
 Написано: 05.12.2009, 23:01  
Регистрация: 13.09.2006
Сообщений: 660
Андрик писал(a):
пример меню что мы делали для "Кошмара перед рождеством" на первый взгляд вообще нереально было локализовать. А по факту - получилось практически как родное.
смотрится круто, хотя размазанности над просмотром, оставшиеся из-за высоких Play оригинала в динамике все-таки бьют в глаза. но тут уже видимо ничего нельзя было сделать
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 23:05  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Goltz Молодец

Может там ещё один дополнительный экран сделать и написать кто работал над проектом
В начало страницы
Yuran
 Написано: 05.12.2009, 23:55  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Андрик писал(a):
Конечно надо английское оставить. зачем же его убирать.
Только выбор языков и титров придется рисовать для обеих вариантов.
А вот и ни фига. Это особенность некоторых релизов Юнивёрсал: Меню выбора языка и субтитров для фильма, а также сабов для аудиокомментов - один для всех менюшек, т.к. кнопки "назад", "просмотр" и "в меню" выполнены не надписями, а просто значкаками со стрелками.

p.s. Понятно дело, что моё слово не сильно значащее, но всё таки думаю лучше сделать "Аудиокомментарии" - слитно.
В начало страницы
  Всего сообщений: 963 <<  <---  Страница 4 из 28   --->  >>
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 2