Андрей2008 | Написано: 22.06.2007, 11:52 |
Регистрация: 17.05.2007 Сообщений: 13
|
Меня интересует что на диске? Полная копия Тайкуна с упомянутой в базе убитой дорожкой? Есть ли в допах альтернативная концовка? |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 22.06.2007, 11:55 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Андрей2008 писал(a): Меня интересует что на диске? Полная копия Тайкуна с упомянутой в базе убитой дорожкой? Есть ли в допах альтернативная концовка? Звук - наш. Не прибитый. ВсЁ переведено. Допы - голосом. Добавлена альтернативная театральная концовка и др. и пр. Короче, если не всплывут глюки, то диск - конфетка! |
В начало страницы | |
|
sp_man | Написано: 22.06.2007, 16:25 |
Регистрация: 13.09.2006 Сообщений: 660
|
то есть там есть концовка обычной театральной версии? |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 22.06.2007, 16:50 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
sp_man писал(a): то есть там есть концовка обычной театральной версии? Концовка - есть. |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 23.06.2007, 08:19 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Театральная концовка была и не версии Тайкуна. Рома, что значит добавили? А вот перевод допов - это хорошо, у Тайкуна не было.
И ещё вопрос: меню оставили Тайкуновское? |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 23.06.2007, 12:33 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Yuran писал(a): Театральная концовка была и не версии Тайкуна. Рома, что значит добавили? А вот перевод допов - это хорошо, у Тайкуна не было. И ещё вопрос: меню оставили Тайкуновское? Небыло там именно театральной концовки. Другие всякие альтернативные - были, но ту нам пришлось вырезать прямо из театралки. Да, переведЁнные допы - это хорошо. Насколько я помню, перевод любезно предоставил alexeiden. Меню на нашем диске, как мне кажется, поприятнее, чем было у тайкуна, но в чЁм именно там отличия - уже не помню. |
В начало страницы | |
|
Hedgehog | Написано: 24.06.2007, 09:32 |
Регистрация: 15.05.2007 Сообщений: 54
|
Смотрел на английском, явных глюков не заметил. Допы можно было вообще не вствлять. Ничего в них нет, одно название допы. Если ничего не путаю допы только с русской дорожкой, английской нет, зачем так делать не понятно. К тому же еще и фильм не понравился - плохая игра актеров. |
В начало страницы | |
|
Alexatan | Написано: 24.06.2007, 11:33 |
Регистрация: 25.07.2005 Сообщений: 771 Откуда: Екатеринбург
|
Hedgehog писал(a): Смотрел на английском, явных глюков не заметил. Допы можно было вообще не вствлять. Ничего в них нет, одно название допы. Если ничего не путаю допы только с русской дорожкой, английской нет, зачем так делать не понятно. К тому же еще и фильм не понравился - плохая игра актеров. и правда плохая игра - даже не номинировали этот фильм на Оскар |
В начало страницы | |
|
Kexit | Написано: 24.06.2007, 19:41 |
Ветеран Регистрация: 26.12.2006 Сообщений: 1421
|
А мне вот фильм нравится. Даже хотел еще один ДВД прикупить. Сначала от Тайкуна, затем от Позитива. Дык нет же, что одни, что другие - взяли и испоганили свои релизы режиссерской версией. Хотя люди же говорили, что это ацтой Вот я и обломался. Придется на пятерке пересматривать. |
В начало страницы | |
|
Кино в цифре | Написано: 25.06.2007, 03:20 |
Ветеран Регистрация: 13.10.2004 Сообщений: 1421 Обзоров: 344
|
Kexit писал(a): Дык нет же, что одни, что другие - взяли и испоганили свои релизы режиссерской версией. Хотя люди же говорили, что это ацтой А ты комменты послушай. В театральной версии получается, что главный герой так ничему и не научился и постоянно наступает на одни и те же грабли. Концовка в режиссерской версии - единственный выход, к которому, в конце концов, пришли и предыдущие 2 ребенка его родителей, обладавшие тем же даром (проклятьем). |
В начало страницы | |
|
Hedgehog | Написано: 25.06.2007, 09:03 |
Регистрация: 15.05.2007 Сообщений: 54
|
Сюжет фильма с любой концовкой достойный. Игра актеров подкачала, невооруженным взглядом видна халтура. Такое ощущение, что набрали актеров по объявлению. |
В начало страницы | |
|
D | Написано: 23.11.2007, 17:24 |
завсегдатай Регистрация: 25.07.2005 Сообщений: 814 Откуда: Н.Новгород
|
А может кто-нибудь скинуть обзор в базу ? А то до сих пор его нет |
В начало страницы | |
|
Snake19 | Написано: 23.11.2007, 19:26 |
Обозреватель Регистрация: 03.04.2007 Сообщений: 905 Обзоров: 119
|
отправил в базу и сюда:
R1 (Director's Cut) DVD-9 (7,67 Gb) [NTSC ан 2.35:1] Кач.видео норм. Ср.битрейт 5,5 Мбит/сек. Меню рус аним озв. Англ.5.1-ex (448), DTS-ES 5.1 (768), комм. (192) director Eric Bress and screenwriter J. Mackye Gruber (без перевода). Рус.5.1-ex (448), многоголосый войсовер, перевод хороший, дорога не прибита. Титры: рус, англ. Допы: Допы (перевод субтитрами): имеется оригинальная концовка (дубляж) - в оригинале не было; за кадром; процесс создания (18 мин); спецэффекты (16 мин); раскадровки; удаленные/расширенные сцены; трейлер. Глюки: На упаковке указано DVD-5, а на самом деле DVD-9. Прим: рус. субтитры не повторяют перевод.
P.S. Женский голос в рус. переводе значительно лучше, чем на сабже от Tycoon |
В начало страницы | |
|
WR | Написано: 24.11.2007, 08:01 |
Регистрация: 15.04.2007 Сообщений: 172 Откуда: Е-бург
|
Snake19 писал(a): отправил в базу и сюда:
[NTSC ан 2.35:1]Рус.5.1-ex (448), многоголосый войсовер. Допы: Допы (перевод субтитрами): имеется оригинальная концовка (дубляж) - в оригинале не было; за кадром; процесс создания (18 мин); спецэффекты (16 мин); раскадровки; удаленные/расширенные сцены; трейлер. Глюки: [NTSC ан 1.85:1] Рус.5.1 (448) Допы: 1. за кадром: научные и психологические аспекты теории хаоса (00:08:58, звук рус и анг); путешествия во времени (00:13:24, звук рус и анг); факт-трек (на английском - в виде сабов. на протяжении фильма рассказывает о реальных проявлениях «Эффекта бабочки»); 2. фильмографии (Эштон Кетчер и Эмми Смарт, на русском языке); 3. процесс создания (00:17:49 видеоролик, звук рус и анг); 4. спецеффекты (00:16:05 видеоролик, звук рус и анг); 5. удалЁнные и альтернативные сцены (10 видеороликов, звук рус комменты, анг и анг комменты); 6. трейлер 7. русские субтитры к надписям. Глюки: русские субтитры "к фильму" убегают вперед на 0,5-1с. в первой половине фильма |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 29.11.2007, 01:17 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Snake19 писал(a): P.S. Женский голос в рус. переводе значительно лучше, чем на сабже от Tycoon ОЧЕНЬ приятно, что это замечено! Именно поэтому и делали свою многоголоску. |
В начало страницы | |
|
Anton | Написано: 10.12.2007, 16:25 |
Регистрация: 26.09.2005 Сообщений: 389 Откуда: Питер
|
на самом деле театральная версия рулит, от режиссёрской концовки просто тошнит. |
В начало страницы | |
|
Кино в цифре | Написано: 10.12.2007, 17:59 |
Ветеран Регистрация: 13.10.2004 Сообщений: 1421 Обзоров: 344
|
Anton писал(a): на самом деле театральная версия рулит, от режиссёрской концовки просто тошнит. Театральная версия показывает, что гл.герой так ничему и не научился. Выборочно послушав комменты к режиссерке, узнал много нового про фильм, в т.ч. почему именно режиссерская концовка являлась единственно верной для героя. До него к этому же исходу пришли и предыдущие дети его родителей, обладавшие тем же даром/проклятием. |
В начало страницы | |
|
shadkot | Написано: 10.12.2007, 20:06 |
Регистрация: 09.06.2006 Сообщений: 63 Откуда: Новосибирск
|
Anton писал(a): на самом деле театральная версия рулит, от режиссёрской концовки просто тошнит. Вы слышали что сказал врач главгероя (у него от прыжков этих моск сламаслся ) так что концовка правильная (а кому нравяться хэпиэнды тот будет смотреть театралку). |
В начало страницы | |
|