R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 30-11-2024 23:56
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Freejack

  Всего сообщений: 19 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Ray
 Написано: 13.07.2005, 03:30

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Надо бы уточнить кое-какие моменты:

- Hello, son. Champion Spark Plugs.
- Nice to meet you, Mr. Plugs.

- Clear! -- что кричат по-русски при электростимуляции сердца в реанимации?

- I wouldn't want to dance to it, but that's a pulse.

- This neighborhood not good.
- Hey, where are we?
- Where we are? My fare is flying. <--- ????
- I kill you.

- hombre. -- испанский не знаю

- P.A.: Anyone seen on the street may be fired upon. -- застрелен?

- You know, retrieval costs could top 17 million.

- I always have all my drivers insured. But a fat lot of good
it did with you.

That weren't even around in the 20th century.

Hey, you marmaduke-lookin' moron.

герой убегает от погони, забежал в тупик:
Give us a fuckin' break.

- You couldn't catch the clap if you were in a whorehouse.

- I'm beat.
- When a man thinks he's beat, he's beat.

You ain't beat yet, Furlong.
Not by a long shot.

He's a little hot-headed, Morgan, but very resourceful.
В начало страницы
Paul
 Написано: 13.07.2005, 03:41
Регистрация: 09.02.2005
Сообщений: 1038
Откуда: Днепропетровск
Цитата:

- hombre. -- испанский не знаю
Lingvo говорит, что hombre - это "человек"
В начало страницы
Someone
 Написано: 13.07.2005, 04:02

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
Иногда употребляется в смысле "приятель".
В начало страницы
Andy
 Написано: 13.07.2005, 04:15
Регистрация: 16.05.2005
Сообщений: 629
Откуда: Воронеж
- Clear! -- что кричат по-русски при электростимуляции сердца в реанимации?

Аналог нашему крику (в реманации) "Руки!". В смысле вся бригада убирает руки от тела реанимируемого.

hombre - у мексиканцев близко к нашему "мужик", "настоящий мужик".
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 13.07.2005, 19:19

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Ray писал(a):

- P.A.: Anyone seen on the street may be fired upon. -- застрелен?

По каждому, кого увидят на улице, могут открыть огонь.

Ray писал(a):

- You know, retrieval costs could top 17 million.

Ты знаешь, стоимость извлечения (возвращения?) может превысить 17 миллионов.

Что и откуда извлекают - см. по контексту. В отношении человека, например, его куда-то забрасывают (десантом), а потом retrieve'ают.

Ray писал(a):

- I always have all my drivers insured. But a fat lot of good
it did with you.

Тут хотелось бы знать ситуацию. Один из водителей попал в крупную аварию и страховые выплаты были особенно высоки? Или он радуется, что именно этот водитель был застрахован.

Ray писал(a):

That weren't even around in the 20th century.

Этой {вещи} не существовало даже в 20-м веке.

Ray писал(a):

герой убегает от погони, забежал в тупик:
Give us a fuckin' break.

Give him (her) a break - обычно говорят, чтобы кто-то от кого-то отстал, не донимал расспросами, придирками и пр.

Остальное надо словарь смотреть
В начало страницы
Ray
 Написано: 13.07.2005, 20:31

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кино в цифре писал(a):

Ты знаешь, стоимость извлечения (возвращения?) может превысить 17 миллионов.
Что и откуда извлекают - см. по контексту. В отношении человека, например, его куда-то забрасывают (десантом), а потом retrieve'ают.

Вай! Ты эти кино не смотрел? С Э.Эстевезом и Миком Джаггером???

Цитата:

- I always have all my drivers insured. But a fat lot of good
it did with you.
Тут хотелось бы знать ситуацию. Один из водителей попал в крупную аварию и страховые выплаты были особенно высоки? Или он радуется, что именно этот водитель был застрахован.

Как раз наоборот -- страховка накрылась медным тазом.
В начало страницы
DeadMan
 Написано: 13.07.2005, 21:04

Регистрация: 02.07.2005
Сообщений: 100
Откуда: LostFilm.tv
Andy,

hombre - по испански это просто человек мужского пола
В начало страницы
Andy
 Написано: 14.07.2005, 01:18
Регистрация: 16.05.2005
Сообщений: 629
Откуда: Воронеж
DeadMan писал(a):
Andy,

hombre - по испански это просто человек мужского пола

Не возражаю! Гишпанскому не обучен, просто воспоминания от общения с мексиканскими стажерами, - в их арго (в восьмедисятых) это трактовалось типа "мужик".
В начало страницы
DeadMan
 Написано: 14.07.2005, 01:21

Регистрация: 02.07.2005
Сообщений: 100
Откуда: LostFilm.tv
Andy,

дада
абсолютная калька с "man" в английском
В начало страницы
Ray
 Написано: 14.07.2005, 03:01

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Осталось немножко, но самое сложное С моими черновыми вариантами.

Champion Spark Plugs.
Плагс, покровитель чемпионов.


I wouldn't want to dance to it, but that's a pulse.
Можете не танцевать, но это пульс.

в такси:
- Hey, where are we?
- Where we are? My fare is flying.
- I kill you.

вторая фраза что означает ???

This is good-eating rats. вкусный? съедобный? питательный?
В начало страницы
Gray
 Написано: 14.07.2005, 03:03
Регистрация: 13.02.2005
Сообщений: 1810
Откуда: Великая Российская Империя
Ray, если не секрет - просто для себя переводишь, или это имеет какое-то отношение к тому, что Карусель выпустит этот фильм?
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 14.07.2005, 06:50

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Ray писал(a):
Кино в цифре писал(a):

Ты знаешь, стоимость извлечения (возвращения?) может превысить 17 миллионов.
Что и откуда извлекают - см. по контексту. В отношении человека, например, его куда-то забрасывают (десантом), а потом retrieve'ают.

Вай! Ты эти кино не смотрел? С Э.Эстевезом и Миком Джаггером???

Смотрел, только давно это было, я уж и не помню фильма-то, только какие-то отдельные моменты.

Цитата:

Цитата:

- I always have all my drivers insured. But a fat lot of good
it did with you.
Тут хотелось бы знать ситуацию. Один из водителей попал в крупную аварию и страховые выплаты были особенно высоки? Или он радуется, что именно этот водитель был застрахован.
Как раз наоборот -- страховка накрылась медным тазом.

Товарищи, активнее используем Гугль! http://www.qstudy.ru/archiv/32.htm

Поэтому вариант:
Мои водители всегда застрахованы. Но в твоем случае это не сильно помогло.

З.Ы. Это интересный сайт оказывается!

http://qstudy.ru/voc.htm

Я не нашел как переходить по архиву выражений на этом сайте, но можно просто менять цифры в URL'е и открывать наугад.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 14.07.2005, 07:30

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Ray писал(a):
Осталось немножко, но самое сложное С моими черновыми вариантами.

Champion Spark Plugs.
Плагс, покровитель чемпионов.

Champion Spark Plugs - это марка автомобильных свечей (наверное известная в США, хз).
Набери в Гугле поиск, найдешь про них много.

Я фильма не помню , поэтому предположу следующее:

В магазин заходит покупатель (из прошлого, т.е. 20 века) и просит продавца продать ему эти самые свечи.
А в их время про них уже никто не слышал, и продавец решает, что покупатель так представился и назвался еще чемпионом.

Ray писал(a):

I wouldn't want to dance to it, but that's a pulse.
Можете не танцевать, но это пульс.

Я бы не хотел станцевать под это, но ................. - дальше не знаю

Ray писал(a):

в такси:
- Hey, where are we?
- Where we are? My fare is flying.
- I kill you.

вторая фраза что означает ???

Видимо то, что таксисту в общем-то по барабану где они находятся, т.к. счетчик крутится и плата за поездку уже огромная.

Ray писал(a):

This is good-eating rats. вкусный? съедобный? питательный?

Возможно, это наш аналог "здоровой и питательной" {пищи}.

Мармадюка нашел уже? Это вроде псина из комиксов. Чтобы узнать как выглядит, набери в Гугле поиск по картинкам.

Clap (в борделе) - это гонорея.

Ray писал(a):

- I'm beat.
- When a man thinks he's beat, he's beat.

Возможно, так:
- Я выдохся.
- Если человек думает, что он выдохся, значит так и есть.

Ray писал(a):

You ain't beat yet, Furlong.
Not by a long shot.

Держись, у тебя есть еще порох в пороховницах и ягоды в ягодицах.

Шютка 8) Но близко по смыслу.

Ray писал(a):

He's a little hot-headed, Morgan, but very resourceful.

Значения:
1. Easily angered; quick-tempered. Пример: a hotheaded commander.
2. Impetuous; rash. Пример: a hotheaded decision.


Он немного вспыльчивый, но очень находчивый.
В начало страницы
Ray
 Написано: 14.07.2005, 21:18

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Gray писал(a):
Ray, если не секрет - просто для себя переводишь, или это имеет какое-то отношение к тому, что Карусель выпустит этот фильм?

Выйдет -- увидишь
В начало страницы
Ray
 Написано: 14.07.2005, 21:21

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кино в цифре писал(a):

Я не нашел как переходить по архиву выражений на этом сайте, но можно просто менять цифры в URL'е и открывать наугад.

http://www.qstudy.ru/cgi-bin/archiv.pl
В начало страницы
Ray
 Написано: 14.07.2005, 21:26

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кино в цифре писал(a):

Champion Spark Plugs - это марка автомобильных свечей (наверное известная в США, хз).

Там ГПГ привели к спонсорам, с ним здоровается мужик и далее такой диалог:
-Hello, son. Champion Spark Plugs.
-Nice to meet you, Mr. Plugs. Could you excuse us
for a second, please?
В начало страницы
Bug
 Написано: 14.07.2005, 21:29
Регистрация: 10.06.2005
Сообщений: 295
Откуда: Рим (Третий)
Andy писал(a):
- Clear! -- что кричат по-русски при электростимуляции сердца в реанимации?

Аналог нашему крику (в реманации) "Руки!". В смысле вся бригада убирает руки от тела реанимируемого.

Жена работала 7 лет в реанимации. У них кричат "Разряд!", "От винта!"
В начало страницы
Andy
 Написано: 14.07.2005, 21:59
Регистрация: 16.05.2005
Сообщений: 629
Откуда: Воронеж
Bug писал(a):
Andy писал(a):
- Clear! -- что кричат по-русски при электростимуляции сердца в реанимации?

Аналог нашему крику (в реманации) "Руки!". В смысле вся бригада убирает руки от тела реанимируемого.

Жена работала 7 лет в реанимации. У них кричат "Разряд!", "От винта!"

Могет быть. В Воронеже кричали "Руки!", что б никого в контакте не было, а потом "Разряд", далее по обстановке.
В начало страницы
Ash
 Написано: 17.07.2005, 01:25
Регистрация: 10.06.2005
Сообщений: 236
I wouldn't want to dance to it, but that's a pulse. - Я б не стал под этот пульс танцевать, но он (пульс) есть.

-Hello, son. Champion Spark Plugs.
-Nice to meet you, Mr. Plugs.

-Здравствуй, сынок. Champion Spark Plugs.
-Рад познакомиться, мистер Plugs.
ГПГ просто прикололся, как бы типа Champion Spark Plugs - это не название компании, а имя мужика и ответил "Рад познакомиться, мистер Plugs." Фразу Champion Spark Plugs переводить не надо, убьёт весь прикол. Если перевести типа "Я из компании Champion Spark Plugs" - тоже фигня получится.
В начало страницы
  Всего сообщений: 19 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 68