R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 30-11-2024 23:54
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Гоблин против мэтров

  Всего сообщений: 273 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8 
Для печати
Автор Сообщение
Sergusha
 Написано: 21.05.2007, 19:45
Регистрация: 08.05.2005
Сообщений: 67
Откуда: Омск
Очень умиляют рассказы местных бантитоведов. Особенно утверждения, что за это слово бандит убъёт, а за то дружески покалечит. Один из моих знакомых бантитоведов как-то сказал одному моему товарищу в шутку во время разговора ни о чём "Сука страшная". Бантитовед остался в живых только потому, что дело происходило у меня в офисе.
Забавно читать, как Raindog восхлавляет Гоблина и тут же требует дипломы от Тарантины.
В начало страницы
Ray
 Написано: 21.05.2007, 22:22

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
marky mark писал(a):
У тебя на любой ответ-привидите пример,докажите, покажите, и тд.

А за слова свои отвечать уже не принято?
В начало страницы
Ray
 Написано: 21.05.2007, 22:23

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Sergusha писал(a):
Забавно читать, как Raindog восхлавляет Гоблина и тут же требует дипломы от Тарантины.

Пожалуйста, приведи цитату этого "восхваления".
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 21.05.2007, 22:28

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Нет, так как ты предлагаешь перевести нельзя. Потому-что это не два студента разговаривают, а два уголовника. У нас за такой ответ, который предлагаешь ты, один уголовник либо покалечит другого, либо убъет. А "отъебись" в значении "отстань" как раз сказать можно.

очень смешно !!!

то есть теперь fuck you как пошел на хуй перевести нельзя, потому что у нас за "пошел на хуй" покалечат, а у них запросто посылат друг друга

вот те и ответ на вопрос что ихний "мат" не такой экспрессивный как у нас ... сам себе постоянно и противоречишь
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 05:30

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nadoelo.ru писал(a):

очень смешно !!!
Действительно!!!
nadoelo.ru писал(a):
то есть теперь fuck you как пошел на хуй перевести нельзя, потому что у нас за "пошел на хуй" покалечат, а у них запросто посылат друг друга
В данном конкретном случае, на мой взгляд, нельзя. И я, кажется, ясно объяснил, почему.

nadoelo.ru писал(a):
вот те и ответ на вопрос что ихний "мат" не такой экспрессивный как у нас ... сам себе постоянно и противоречишь
Противоречие - это оно только у тебя в глове. У меня никакого противоречия нет. Нецензурная брань переведена нецензурной бранью. Где противоречие?

И при чем тут экспрессивность? Одно и то же русское нецензурное слово может иметь разную экспресивность в зависимости от контекста. То же самое и у них. Вот только нецензурным оно от разности экспрессивности быть не перестаёт.

При подборе адекватного аналога ихней нецензурной брани использована нецензурноая брань, наиболее адекватная нашему менталитету - за что так радеет Кирыч. Где противоречие?
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 05:47

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Sergusha писал(a):
Забавно читать, как Raindog восхлавляет Гоблина и тут же требует дипломы от Тарантины.

Врать - некрасиво. Я не восхвалял Гоблина и не не требовал дипломов от Тарантины. Будь любезен, извинись.
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.05.2007, 07:34

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Sergusha писал(a):
Забавно читать, как Raindog восхлавляет Гоблина и тут же требует дипломы от Тарантины.
Врать - некрасиво. Я не восхвалял Гоблина и не не требовал дипломов от Тарантины. Будь любезен, извинись.

вот именно врать не красиво!

в этом обзаце ты требуешь предьявит Тарантинговские дипломы:

Raindog писал(a):
Будь любезен, расскажи, что он закончил, какую школу, какое высшее учебное заведение. Какие дипломы получал.

Насчет восхваления Гоблина, так это вообще уже как культ выглядит как например ... "Идущие вместе с оперуполномоченным" или "Несущие Мат"

ПОЭТОМУ ВРЕШЬ, ЧТО НЕ ВРЕШЬ !!! СРОЧНО ИЗВИНИСЬ !!!!
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 07:54

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nadoelo.ru писал(a):

в этом обзаце ты требуешь предьявит Тарантинговские дипломы:

Raindog писал(a):
Будь любезен, расскажи, что он закончил, какую школу, какое высшее учебное заведение. Какие дипломы получал.

[Смотрит с недоумением]
Забавно, как люди видят в чужих словах то, что хотят видеть, а не то, что там на самом деле написано.

Камрад, ты вроде не глупый человек, но сейчас меня откровенно удивил. Ты это шутишь, или действительно думаешь, что в этой фразе я требую дипломов от Тарантины? Может, ты читал невнимательно?

На всякий случай - я лишь прошу у Кирича подтверждения его слов об образованности Тарантины. От Тарантины я НИЧЕГО НЕ ТРЕБУЮ. И ничего мне от него (от Тарантины) не надо. Тарантина хорош не образованием, которого у него, кстати, вообще никакого нету.

nadoelo.ru писал(a):
Насчет восхваления Гоблина, так это вообще уже как культ выглядит
Покажи, в каком месте это так выглядит. Конкретные цитаты, будь любезен.
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 08:44

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
marky mark писал(a):
Raindog, ты случайно не дознавателем работаешь?
Нет.

marky mark писал(a):
Весь топик примеры требуешь. Самому то не надоело примеров ждать?
Да я не жду - я почти уверен, что никаких нормальных примеров не будет. По крайней мере, за несколько лет ни разу не было.

marky mark писал(a):
Кто их писать то будет?
Да вот именно, что, похоже, некому. Кроме голословных обвинений, разве от вас чего добъешся? Как я уже говорил, пиздеть - не мешки ворочать.

marky mark писал(a):
Нравиться тебе писать примеры, ну и пиши наздоровье.
Нет, не нравится. Однако я по жизни стараюсь отвечать за свои слова, и если что-то/кого-то критикую, то стараюсь делать это аргументированно.

marky mark писал(a):
У тебя на любой ответ-привидите пример,докажите, покажите, и тд.
Нет, только на голословные утверждения, которые я считаю неверными.
В начало страницы
Sergusha
 Написано: 22.05.2007, 09:25
Регистрация: 08.05.2005
Сообщений: 67
Откуда: Омск
Raindog! Прости меня пожалуйста! Я полностью неадекватен происходящему.
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.05.2007, 10:42

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Камрад, ты вроде не глупый человек, но сейчас меня откровенно удивил. Ты это шутишь, или действительно думаешь, что в этой фразе я требую дипломов от Тарантины? Может, ты читал невнимательно?

я ничего не думаю - я вижу и читаю. и вижу ветер в голове.

вот 2 фразы:

Raindog писал(a):
Будь любезен, расскажи, что он закончил, какую школу, какое высшее учебное заведение. Какие дипломы получал.

и

Raindog писал(a):
... и не не требовал дипломов ...



Raindog писал(a):
Противоречие - это оно только у тебя в глове. У меня никакого противоречия нет. Нецензурная брань переведена нецензурной бранью. Где противоречие?

то есть в одном случае fuck you перевести как "пошел на хуй" можно а в другом нельзя? это и есть протеворечие - и оно как раз в твоей голове.

И кто сказал, что FUCK - это нецензурная брать? Это известно только с твоих слов и учения Гоблина. Все вменяемые люди и кто хоть мало мальски в этом разбираются утверждают обратное.

http://en.wikipedia.org/wiki/Fuck - вульгаризм не более ...
где написано что это мат ???

Мат это например CUNT - http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt
это "highly taboo" ... по пальцам перечисляются фильмы где это слово используются для "усиления восприятия", как например "Молчание ягнят", да и оставлено только в режисерской версии.

Мат так-же "COCK", "cocksucker" и тд ... эти слова в кино использовать нельзя - ТАК КАК ЭТО МАТ.

вот как мне покажешь где в американских фильмах запросто ругаются матом - будешь молодец, а так это пустая болтовня ...
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 11:30

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nadoelo.ru писал(a):

я ничего не думаю - я вижу и читаю. и вижу ветер в голове.
Ты неправильно читаешь и соответственно видишь черте-что. Нельзя выдерать фразу/часть фразы из контекста трактовать ее как тебе нравится.

Контекст был такой:

1.Кирыч сказал, что Тарантина - образованный.
2.Я попросил его дать подтверждение того, что Тарантина образованный. В том числе возможной информацией о наличии у Тарантины дипломов об образовании.
3.Sergusha написал: "Забавно читать, как Raindog восхлавляет Гоблина и тут же требует дипломы от Тарантины."

"Требовать дипломы от Тарантины" это, в моем понимании должно звучать так: "Тарантина, а ну-ка, покажи свои дипломы!!!".

Я не требовал ничего от Тарантины, я просил подтверждения информации от Кирича.

Если тебе это непонятно, то видимо, мыслим мы по-разному, и дальнейшее общение не имеет никакого смысла.

nadoelo.ru писал(a):
то есть в одном случае fuck you перевести как "пошел на хуй" можно а в в другом нельзя? это и есть протеворечие - и оно как раз в твоей голове.

Еще раз. Никакого противоречия здесь нет. В обоих случаях - превод нецензурной брани сделан аналогичной нецензурной бранью, подходящей по контексту.

nadoelo.ru писал(a):
И кто сказал, что FUCK - это нецензурная брать? Это известно только с твоих слов и учения Гоблина.
Противоположное известно только с твоих слов и заявлений неизвестных мне граждан, переданных, опять же, с твоих слов.

То, что это это слово цензурируется в Америке, говорит о том, что это слово нецензурное.
То, что это слово, помимо других надобностей, используется для оскорбления других людей, говорит о том что слово это бранное.

nadoelo.ru писал(a):
где написано что это мат ???

Тут я виноват, потому что слово "мат" в этой дискусии изначально вообще не следовало употреблять.
Нет у него нормального определения, не ясно, что к нему относится, что нет.
Предлагаю все места, где я говоил "мат" читать как "нецензурная брань".

nadoelo.ru писал(a):
вот как мне покажешь где в американских фильмах запросто ругаются матом - будешь молодец, а так это пустая болтовня ...
"Матом" в американских фильмах не ругаются. Мат - это сугубо русское, понятие, не имеющее четкого определения.
В американских фильмах ругаются нецензурной бранью.
Американскую нецензурную брань следует переводить русской нецензурной бранью.
Вот это - основной тезис.
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.05.2007, 11:46

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nadoelo.ru писал(a):
И кто сказал, что FUCK - это нецензурная брать? Это известно только с твоих слов и учения Гоблина. Все вменяемые люди и кто хоть мало мальски в этом разбираются утверждают обратное.

Опа, более поздняя добавочка.

Мощный аргумент. Одним росчерком клавиатуры все, кто считает не так, как ты, отнесены к невменяемым и даже мало-мальски неразбирающимся людям.

Общаться с людьми, использующими такие хамские обороты по отношению к собеседникам не испытываю ни малейшего желания.
На этом разговор с тобой лично считаю оконченным.
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.05.2007, 11:54

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Я не требовал ничего от Тарантины, я просил подтверждения информации от Кирича.

Если тебе это непонятно, то видимо, мыслим мы по-разному, и дальнейшее общение не имеет никакого смысла.

ну и Sergusha имел ввиду, что ты не требуешь диплома именно от Тарантино, а просто домотался до кирыча с дипломом.

Помоему ты сам только себя понять и можешь и то не всегда.

Raindog писал(a):
То, что это это слово цензурируется в Америке, говорит о том, что это слово нецензурное.
То, что это слово, помимо других надобностей, используется для оскорбления других людей, говорит о том что слово это бранное.

Для тех кто в танке - в америке также цинзурируются такие слова как - Shit, Piss, Tits и тд. Фильмы с их использование также попадают в рейтинг R. ЭТО НЕ ДЕЛАЕТ ИХ МАТОМ. и так же показывеат, что FUCK не мат - так как его тоже можно использавать. ТАК КАК ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МАТЕРНЫЕ слова CUNT, СOCK, cocksucker в кино использовать нельзя.

вопросы еще по этому пункту есть?? если есть - то как ты говоришь с примерами. где в бандитском фильме Криминальное чтиво (да и любом другом) используют матерные слова, а не обычные вульгаризмы типа FUCK, Shit, pussy и тд ???

Raindog писал(a):
То, что это слово, помимо других надобностей, используется для оскорбления других людей, говорит о том что слово это бранное.

для оскорбления еще используют слова idiot, fool и тд они тоже бранные, но это не показывает что их надо переводить матом.

Raindog писал(a):

В американских фильмах ругаются нецензурной бранью.
Американскую нецензурную брань следует переводить русской нецензурной бранью.
Вот это - основной тезис.

да - там ругаются нецензурной бранью, но не матом. мат там используют так же редко как и у нас. поэтому и переводить надо нашей литературной бранью, как и у них. а не "пошел нахуй", "отьебись" и тд. потому что в нашей литературной речи как и в америке это "слова табу"

хочешь возразить - повторюсь как и ты ДАВАЙ ПРИМЕРЫ ГДЕ В АМЕРИКАНСКИХ ФИЛЬМАХ РУГАЮТСЯ ОТКРОВЕННЫМ МАТОМ ??
таких нет - мат у них в фильмах "литературный" так и переводить его так и надо. все остальное признаки быдлячества и дурново вкуса.

короче все с вами ясно.
опять развод соплей.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 22.05.2007, 11:59

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
nadoelo.ru писал(a):

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МАТЕРНЫЕ слова CUNT, СOCK, cocksucker в кино использовать нельзя.

Вообще-то используют. Например, в "Обычных подозреваемых", кажется, cocksucker'а на разные лады произносили в сцене опознания в полиции.

Да и cunt иногда можно услышать.
В начало страницы
JohnLee
 Написано: 22.05.2007, 12:03
Регистрация: 25.11.2005
Сообщений: 201
Тут все требуют примера. Пожалуйста очень наглядный пример. Во всем известмом Хищнике в переводе Гоблина есть интересный момент. Когда лысый негр (Билл Дьюк), стреляя в убегающего Хищника из пулемета, орет Motherfucker! В преводе Гоблина это звучало Пидарас! Извените конечно, я согласен с уёбком тем же или сволоч, скотина, падла и т.д., но так испахабить перевод это уже слишком. Я просто охренел когда это услышал. Представляете Хищник- существо с другой планеты и пидарас (у него дырка в жопе то есть хоть) Ужас. Диск мгновенно был возвращен обратно вместе с переводом. В данном пример как раз и видно, что не все мат, то что Motherfucker. И переводить надо в соответсвии и с настроением фильма. На самом деле, мне нравится переводы Гоблина особенно Плохой санта, Лебовский, Большой куш, но в Хищнике непоправимый косяк.
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.05.2007, 12:07

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Общаться с людьми, использующими такие хамские обороты по отношению к собеседникам не испытываю ни малейшего желания.
На этом разговор с тобой лично считаю оконченным.

это само собой - когда сказать нечего, когда дело доходит до примеров тут и "несущие мат" в кусты

разговоры это пустое - как любишь говорить, давай примеры
где в аменриканских фильмах ругаются МАТОМ. мата там нет - есть "вульгаризмы" - ну и переводи их нашими "вульгаризмами", а не хуями крой. хуями крыть и в Америке нельзя.
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.05.2007, 12:10

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Кино в цифре писал(a):
nadoelo.ru писал(a):

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МАТЕРНЫЕ слова CUNT, СOCK, cocksucker в кино использовать нельзя.

Вообще-то используют. Например, в "Обычных подозреваемых", кажется, cocksucker'а на разные лады произносили в сцене опознания в полиции.

Да и cunt иногда можно услышать.


вот именно иногда !!! и только для усиления атмосферы - тогда только и можно это переводить НАШИМ МАТОМ. тут никто и не спорит и только тогда это будет действительно АДЕКВАТНО.
FUCK употребляется в 1000-чах вариациях почти в каждом фильме - тут наш мат уже не проходит.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 22.05.2007, 12:12

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
JohnLee писал(a):
Представляете Хищник- существо с другой планеты и пидарас (у него дырка в жопе то есть хоть) .

+1. Смиялся.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 22.05.2007, 12:14

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
JohnLee писал(a):

Представляете Хищник- существо с другой планеты и пидарас (у него дырка в жопе то есть хоть) Ужас.

Я вот что скажу. Когда один мужик называет другого мужика, в лицо или за глаза, этим словом, совсем не обязательно он именно хочет сказать, что тот практикует гомосексуальные связи. Иногда оно просто используется как высокая форма словесного оскорбления обидчика.

Хотя конечно иногда Гоблин увлекается и ставит маты не к месту. При желании можно найти такие моменты и использовать в своих аргументах против него.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 23.05.2007, 19:23

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Просьбу Raindoga выполняю частично - относительно примеров.
Насчет "КЧ" - на выходные займусь диалогами. Перевод Гаврилова, перевод Гоблина и будем приводить свои доводы.
Теперь насчет Тарантино.
Относительно его образованности http://s-a-s-a.by.ru/gorch/1.htm
И еще - http://6-04.tob-cyxob.ru/news/culture/20774.html
Образованность определяется не Гарвардом, а интеллектом и вкусовым ощущениям. Если человек хочет пойти в Малый театр и сходить на могилу Пастернака - то это о многом говорит.
Кстати в статье есть замечание и насчет мата.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 23.05.2007, 19:36

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Кино в цифре писал(a):

Хотя конечно иногда Гоблин увлекается и ставит маты не к месту.
О чем и речь.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 23.05.2007, 20:45

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
JohnLee писал(a):

Представляете Хищник- существо с другой планеты и пидарас (у него дырка в жопе то есть хоть
Если нет дырки в жопе - точно инопланетянин
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 23.05.2007, 21:15

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
JohnLee писал(a):
Тут все требуют примера. Пожалуйста очень наглядный пример. Во всем известмом Хищнике в переводе Гоблина есть интересный момент. Когда лысый негр (Билл Дьюк), стреляя в убегающего Хищника из пулемета, орет Motherfucker! В преводе Гоблина это звучало Пидарас! Извените конечно, я согласен с уёбком тем же или сволоч, скотина, падла и т.д., но так испахабить перевод это уже слишком. Я просто охренел когда это услышал. Представляете Хищник- существо с другой планеты и пидарас (у него дырка в жопе то есть хоть) Ужас. Диск мгновенно был возвращен обратно вместе с переводом. В данном пример как раз и видно, что не все мат, то что Motherfucker. И переводить надо в соответсвии и с настроением фильма.
На редкость неудачный пример.
Минут через несколько после этого эпизода Мака (Дьюка) спрашивают, кого он видел и в кого стрелял - в ответ "я видел одного в камуфляже" то есть он стрелял и орал в/на человека, а не пришельца, и называть он мог его любыми словами, не задумываясь о дырке в жопе.
Про пришельца к этому моменту знали только зрители.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 23.05.2007, 21:49

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Andrey_Tula писал(a):

На редкость неудачный пример.
Ну не скажи...
Это тебе показатель, насколько несовершенен перевод и целые баталии могут складыватся вокруг диалогов... Один скажет - отсебятина, другой - мат, и пошло-поехало. Лучше всего на мой взгляд - грамотно, стилистически подобранная фраза на русском языке. Здесь не очень грамотно передан сам момент, вот и все...
Вон Михалев до фига пропустил в м/ф "Алладин", и много отсебятины.
А этот перевод с удовольствием смотрят и взрослые, и дети
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 23.05.2007, 22:03

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
nadoelo.ru писал(a):

Sergusha имел ввиду, что ты не требуешь диплома именно от Тарантино, а просто домотался до кирыча с дипломом.
Спасибо за поддержку, Надоело!!!
Вообще я долго смеялся, когда читал твои баталии с Raindog`om.
Еще хорош пост JohnLee про пидорасов. Долго смеялся.
В начало страницы
Gobolino
 Написано: 23.05.2007, 22:19
Регистрация: 11.07.2006
Сообщений: 50
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):
Andrey_Tula писал(a):

На редкость неудачный пример.
Ну не скажи...
Это тебе показатель, насколько несовершенен перевод и целые баталии могут складыватся вокруг диалогов... Один скажет - отсебятина, другой - мат, и пошло-поехало. Лучше всего на мой взгляд - грамотно, стилистически подобранная фраза на русском языке. Здесь не очень грамотно передан сам момент, вот и все...
Вон Михалев до фига пропустил в м/ф "Алладин", и много отсебятины.
А этот перевод с удовольствием смотрят и взрослые, и дети

Взрослые и дети лучше посмотрят Алладина и другие диснеевские мультики в отличном дубляже от Нева-фильм.И без всякой очаровательной отсебятины и пропусков.
В начало страницы
Raindog
 Написано: 24.05.2007, 05:19

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Кирыч писал(a):
Просьбу Raindoga выполняю частично - относительно примеров.

Можешь не утруждать себя. Отвечать в этой теме больше не буду. Какой смысл строчить страницами ответы, если на все твои ответы можно сказать, что все вменяемые люди имеют другую точку зрения?
Надоело.
В начало страницы
aalex
 Написано: 24.05.2007, 10:33
Регистрация: 13.05.2005
Сообщений: 14
Gobolino писал(a):

Взрослые и дети лучше посмотрят Алладина и другие диснеевские мультики в отличном дубляже от Нева-фильм.И без всякой
очаровательной отсебятины и пропусков.

Смешно


"Радио - это голос Юрия Левитана, телевидение - это голос Игоря Кириллова, видео - это голос Леши Михалева. Не хочу обижать никого из наших видеопереводчиков, но комедии, мелодрамы, детские фильмы, мультипликационные ленты многие и многие зрители предпочитают смотреть в переводах Леши Михалева. И мои дети бегают по квартире, передразнивая его неповторимые интонации: "Ни фига, ни фига..." (если бы американцы дали "Оскара" Робину Уильямсу за озвучание роли джинна в "Аладдине", то половину золотой статуэтки лауреат должен был бы отпилить в пользу Михалева). "

Игорь Аркадьев: О тех, кого помним и любим
В начало страницы
marky mark
 Написано: 24.05.2007, 11:29

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Gobolino писал(a):

Взрослые и дети лучше посмотрят Алладина и другие диснеевские мультики в отличном дубляже от Нева-фильм.И без всякой очаровательной отсебятины и пропусков.
Ну вы за всех то не говорите. Куча детей смотрит и будет смотреть этот мульт в Михалеве. Про взрослых я вообще молчу.
Торгуя dvd, заметил что из 20 человек-15, которые хотят купить этот мульт, спрашивают "а там тот старый клевый перевод?", узнают что дубляж, разворачиваются и уходят.
В начало страницы
Gobolino
 Написано: 24.05.2007, 11:29
Регистрация: 11.07.2006
Сообщений: 50
Откуда: Москва
aalex писал(a):
Gobolino писал(a):

Взрослые и дети лучше посмотрят Алладина и другие диснеевские мультики в отличном дубляже от Нева-фильм.И без всякой
очаровательной отсебятины и пропусков.

Смешно


"Радио - это голос Юрия Левитана, телевидение - это голос Игоря Кириллова, видео - это голос Леши Михалева. Не хочу обижать никого из наших видеопереводчиков, но комедии, мелодрамы, детские фильмы, мультипликационные ленты многие и многие зрители предпочитают смотреть в переводах Леши Михалева. И мои дети бегают по квартире, передразнивая его неповторимые интонации: "Ни фига, ни фига..." (если бы американцы дали "Оскара" Робину Уильямсу за озвучание роли джинна в "Аладдине", то половину золотой статуэтки лауреат должен был бы отпилить в пользу Михалева). "

Игорь Аркадьев: О тех, кого помним и любим

Да действительно смешно.Масштабы фанбойства впечатляют.Почему половинку Оскара? Дайте два, за очаровательную отсебятину и неповторимые интонации: "Ни фига, ни фига..." .
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 24.05.2007, 12:27

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Gobolino писал(a):

Да действительно смешно.Масштабы фанбойства впечатляют.Почему половинку Оскара? Дайте два, за очаровательную отсебятину и неповторимые интонации: "Ни фига, ни фига..." .
Это не отсебятина, а замечательная стилизация на русский язык. Любой перевод по определению отсебятина.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 24.05.2007, 12:45

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Raindog писал(a):

Отвечать в этой теме больше не буду. Какой смысл строчить страницами ответы, если на все твои ответы можно сказать, что все вменяемые люди имеют другую точку зрения?
Ну зачем обижатся? Спор у вас был с "запалом", естественно, сказано на эмоциях. Просто каждый раз надо старатся писать посты так, что бы какая-либо фраза не задевала друг друга.
В начало страницы
Gobolino
 Написано: 24.05.2007, 14:37
Регистрация: 11.07.2006
Сообщений: 50
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):
Gobolino писал(a):

Да действительно смешно.Масштабы фанбойства впечатляют.Почему половинку Оскара? Дайте два, за очаровательную отсебятину и неповторимые интонации: "Ни фига, ни фига..." .
Это не отсебятина, а замечательная стилизация на русский язык. Любой перевод по определению отсебятина.

Да ради бога, я же говорю ДВА Оскара.С фанатами спорить нет смысла.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 24.05.2007, 14:48

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Gobolino писал(a):

Да ради бога, я же говорю ДВА Оскара.С фанатами спорить нет смысла.
Здесь о чем ведется спор? Гоблин против мэтров. Если есть разумные доводы - давай выкладывай, а не уводи разговор от смысла беседы.
И я лично не фанат, у меня есть своя позиция, которая я отстаиваю, опираясь на мнения авторитетных людей. :x
В начало страницы
  Всего сообщений: 273 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 72