Схема перевода допов на блюрах простая. Новые в HD - могут перевести (и почти все, кроме Сони, переводят). Старые в SD - если были сабы на DVD-релизе, то могут положить.
Ну, исключения должны быть... И на Raging Bull, кажется, тоже они присутствуют. Посмотрел сейчас структуру диска в BDInfo - из всех допов есть только одни русские сабы на двух SD-допах (27- и 1-минутном). Не знаю, может бывают скрытые сабы, которые не описываются в плейлистах... Специалисты по авторингу, подскажите.
Fox вообще стал халтурить (на такую классику как Бык или Ева могли бы и разорится, на весь перевод), дубляжи перестали делать
Вообще очень интерсено было бы узнать о системах локализации разных мейджоров. От чего/кого зависит появление аудио-переводов и сабов на международных релизах... Взяли бы, например, журналисты Тотала интервью у дистрибьютеров...
Прочитал сейчас на одном сайте обзор блюра "Брестская крепость" и вспомнил (смотрел еще в начале года) про одну странность. Ни у кого не возникли вопросы насчет цветности (оособенно в сравнении с ДВД)?..
Еще насчет странностей. Прочитал на Тотале про битые пикселы на Соломоне Кейне (ближе к верхнему левому углу), посмотрел и точно - есть. Причем эти пикселы на всем блюре (в меню, допах) и если играть отдельно файлы фильма/допов, то их нет. Вопрос опять же к специалистам по авторингу, как это делается? И вопрос тем, у кого есть другие диски Веста, встречалось такое еще где-нибудь? Сдается мне, это какая-то метка...
Вопрос опять же к специалистам по авторингу, как это делается? И вопрос тем, у кого есть другие диски Веста, встречалось такое еще где-нибудь? Сдается мне, это какая-то метка...
Ну первое что приходит на ум - это кнопки - точнее глюки от кнопок меню - бесполезные, но не прозрачные квадратики.
Ну первое что приходит на ум - это кнопки - точнее глюки от кнопок меню - бесполезные, но не прозрачные квадратики.
Насколько я помню, меню в том месте не появляется. Но если и от меню, то почему оно выводится всегда, а не только при появлении попап-меню? Как вообще возможен постоянный вывод дополнительной графики поверх всего остального? Подписывается во всех плейлистах дополнительный видео-файл с этой графикой?
По поводу "..Кейна": я общался в личке со спец. по авторингу он подтвердил этот косяк и сказал, что это тех. точка от меню и когда будут делать новый тираж её уберут.
По поводу "..Кейна": я общался в личке со спец. по авторингу он подтвердил этот косяк и сказал, что это тех. точка от меню и когда будут делать новый тираж её уберут.
Весело... А на обложке напишут "Без косяков" или "Проверено - битых пикселей нет"?
Регистрация: 28.11.2007 Сообщений: 1444 Откуда: МОСКВА
tol писал(a):
vla-vla, а что там с двойниками от Sony слышно?
Честно говоря я даже про них забыл спросить у менеджера опта,мне они не нужны,поэтому и забыл, хотя вчера общался с ним ...Зато могу сказать что вышли Спящие и Мой мальчик от UP, Механик от Монолит(полный кастрат и скан), а также цветные версии Офицеров и Три тополя на Плющихе от Нового диска...
Регистрация: 08.02.2008 Сообщений: 8309 Обзоров: 1 Откуда: город-герой Москва
vla-vla писал(a):
tol писал(a):
vla-vla, а что там с двойниками от Sony слышно?
Честно говоря я даже про них забыл спросить у менеджера опта,мне они не нужны,поэтому и забыл, хотя вчера общался с ним ...Зато могу сказать что вышли Спящие и Мой мальчик от UP, Механик от Монолит(полный кастрат и скан), а также цветные версии Офицеров и Три тополя на Плющихе от Нового диска...
Ну вот а говорили что с Мой мальчик ошибка скорее всего.
Такой вопрос по скринам Механика - какие то они косые, может кривые ручки просто фотили экран ТВ или компа?
Цитата:
Очередной отечественный шедевр Blu-ray. Картинка действительно мутная, слишком засвеченная и бледная на цвет. Видимо наши специалисты оцифровывали с пленки как могли. Второй нью-анс состоит в том, что фильм был заявлен в формате 2.40:1. Широкофроматные фильмы (2.40:1) так и снимают на пленку 16:9, а потом урезают лишнее сверху и снизу и получается фильм в формате 2.40:1. Здесь же представлена пленка как есть. Не урезанная. Отсюда и все претензии к картинке. По ходу фильма вверху и внизу экрана появляются черные полосы, ворса, заметно подкрашивание, вверху экрана проскакивают микрофоны со съемочной площадки и т.д. Дело в том, что это все потом планировалось отрезать. На лицензионном DVD так и сделано. Фильм представлен в формате 2.40:1 без этих дефектов.
Регистрация: 28.11.2007 Сообщений: 1444 Откуда: МОСКВА
Приобрёл Офицеров от Нового диска .На диске только раскрашенная версия фильма, над которой трудились специалисты ООО "Формула цвета",кстати мне понравилось...я до этого в цвете его не смотрел. Формат фильма 2.35 :1, видеоряд очень даже неплох, может только чуть мягкий, но это не беда, на фильме есть только русский DTS HD, который звучит вроде даже объёмно, по крайней мере музыкальные номера с разложением по всем каналам, а с одной стороны по мне лучше так, чем обычный моно ... Минус издания конечно, это полное отстутствие допов, субтитров и оригинальной ч\б версии, всё таки нашу классику хочется видеть на BD в более насыщенном виде ...
Регистрация: 08.02.2008 Сообщений: 8309 Обзоров: 1 Откуда: город-герой Москва
Только что отсмотрел блюр Бешеный бык и вот что заметил, на отметки 1ч 32м.-1ч 33м. в сцене где ЛаМотта разговаривает с женой, совсем не слышно разговоров (только одну фразу) остальные нет,видно как у актеров двигаются губы а звука нет, хотя сторонние шумы например звук отрывания комода слышно. Может это режиссерский замысел, типа шепотом говорят
Регистрация: 11.11.2009 Сообщений: 1038 Откуда: Питер
Был крайне разочарован тем, что на «Разрушителе» аудиокомментарий оказался без перевода, доступны только японские субтитры. Ранние сообщалось, что русские сабы на комментарий есть.
Посмотрел скриншоты и был немного удивлён. Я критично отношусь к колоризации и ранее выпущенное только подтверждало такое отношение. Тут же и цвета более менее естественные и реставрация хорошая. Наверное возьму диск. Правда предварительно скачаю и посмотрю что бы не разочароваться. PS: Но всё равно жалко что не положили и оригинальную ч/б версию. Тогда бы купил сразу не раздумывая.
Регистрация: 28.11.2007 Сообщений: 1444 Откуда: МОСКВА
марио писал(a):
Был крайне разочарован тем, что на «Разрушителе» аудиокомментарий оказался без перевода, доступны только японские субтитры. Ранние сообщалось, что русские сабы на комментарий есть.
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5769 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
На некоторых свежекупленных российских блуреях коробка – такая паленая китайщина… Отличительный признак - отчутствие серебрения на знаке блурея. Защелки еле застегиваются, по краям облой... Я может даже куплю на базаре амареи, перепакую диски. Ну блин экономят на всем, за копейку удавятся. На фоне европейских амареев просто стыдно.