Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5765 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
Несовершенство мироздания натолкнуло на мысль потренероваться с созданием релиза. Но сам никогда этим не занимался. Ситуация предельно простая. Есть релиз Nordisk: анимированное меню, 1 англ дорожка, 2 русские, набор субтитров, допы - все NTSC. Есть тот же фильм с R5: меню статика, 2 русских дорожки, титров и допов нет. Идея: оставить все с R1 релиза, но заменить видеофайл и русские дорожки с Nordisk на лицушные. Правда картинка дергаться будет как на диске Поменяться местами от Гринрея. Анимированное меню даже дорисовывать не придется. Только как-то надо делать, чтобы чаптеры правильно вызывались. Ну и выкинуть заставку и трейлеры Nordisk.
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5765 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
Возник вопрос. Пытаюсь в DvdReMake подсунуть вместо оригинального NTSC фильма самодельный смуксенный PAL. Количество аудиодорожек и субтитров собпадает. Количество чаптеров и программ тоже одинаковое сделал. Согласно инструкции (как здесь и здесь) выделяю все ячейки в смуксенном фильме, копирую в буфер. Потом выделяю все ячейки в исходном...а команда paste неактивна. В чем дело?
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5765 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
Но ведь подобные вопросы поднимались на т.ру и там сказано, что можно так сделать. Опять же Поменяться Местами от Гринрея - комбинация NTSC и PAL. То есть нарушить немножечко спецификацию можно, просто DvdReMake Pro блокирует это дело, что-ли.
Но ведь подобные вопросы поднимались на т.ру и там сказано, что можно так сделать. Опять же Поменяться Местами от Гринрея - комбинация NTSC и PAL.
Сделать то можно. Только вы для кого делаете? Для себя или для дяди? Если для себя, тогда сделайте как положено. Если нет, тогда меняйте в римейке не видео, а меню. Соответственно придётся код править.
Цитата:
Местами от Гринрея - комбинация NTSC и PAL.
Ну, это не показатель. Почитайте ихнюю ветку. Похоже авторист гринрея ещё меньше вашего разбирается в теме. ЗЫ: А если ваш DVD проигрыватель откажется воспроизводить ваш диск, вам не будет обидно за потраченное время?
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5765 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
Уже все готово. VobBlanker лишних вопросов не задавал, все сделал как просил. В результате меню, допы, английская DD и субтитры - взяты с NTSC, видео PAL с исходными русскими DD и DTS. На компе в Power DVD все воспроизводится, переключается, главы выбираются. Надо только протестить на железе.
Ну, PowerDVD на то и "мощный" плеер, что переваривает самые кривые диски. Попробуй WinDVD. Не знаю, как последние версии, но по 7-ую включительно очень капризный плеер (бывало, подсунешь ему папку с dvd, а он: "нет, мол, файлов в dvd-формате").
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5765 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
На ВВК попробовал записанную болванку - полет нормальный. Опять таки все воспроизводится, переключается, главы выбираются. Единственный признак микса PAL+NTSC - это мгновенное изменение картинки в момент перехода из меню в фильм.
Собственно собираюсь в первый раз в жизни состряпать свой DVD. Имеется: полноценный R1 диск на котором хочу заменить французский трек на русскую звуковую дорогу (уже сделана под NTSC); субтитры; автосабы, привязанные к русской дороге. Какой прогой это лучше всего сделать и где подробно почитать про пользование этой прогой? На тру читал про DVDRemake, но вдруг что получше/попроще есть. Инфа про перерисовку анимированного меню также будет весьма кстати.
Собственно собираюсь в первый раз в жизни состряпать свой DVD. Имеется: полноценный R1 диск на который хочу заменить французский трек на русскую звуковую дорогу (уже сделана под NTSC); субтитры; автосабы, привязанные к русской дороге. Какой прогой это лучше всего сделать и где подробно почитать про пользование этой прогой? На тру читал про DVDRemake, но вдруг что получше/попроще есть.
Разбор DVD - ReJig или PGCDemux Сбор с новой дорогой - IfoEdit Подмена оригинального содержимого новым (включая статичное меню, например выбор звука) - VobBlanker
Цитата:
Инфа про перерисовку анимированного меню также будет весьма кстати.
Переписать оригинальные надписи на русские? Везде?? А зачем???
Разбор DVD - ReJig или PGCDemux Сбор с новой дорогой - IfoEdit Подмена оригинального содержимого новым (включая статичное меню, например выбор звука) - VobBlanker
Для того, чтобы заменить одну дорогу и добавить/заменить несколько потоков сабов, исходник требуется полностью разобрать? Я вот видео вообще не собирался трогать
El Capitain писал(a):
Переписать оригинальные надписи на русские? Везде?? А зачем???
Заменить надписи FRENCH на RUSSIAN в меню звука/сабов. А оно анимировано и озвучено...
Для того, чтобы заменить одну дорогу и добавить/заменить несколько потоков сабов, исходник требуется полностью разобрать? Я вот видео вообще не собирался трогать
Разобрать - это не значит перекодировать. Видео при этих процедурах не трогается.
prjanick писал(a):
Заменить надписи FRENCH на RUSSIAN в меню звука/сабов. А оно анимировано и озвучено...
Можно заменить аниматику на перерисованную статику с сохранением звука - VobBlanker тебе в руки. С анимированным подменю НАМНОГО сложнее - там придется либо через "водяной знак", либо каждый кадр перерисовывать..
Может кто подскажет по такой проблеме. Скачал фильм, решил заболванить. Проверил Шринком, Римейком, все нормально, без ругательств и красных отметок, записал на 5-ку. В меню нажимаю просмотр, черный экран вначале, потом вякает музыка заставки Юниверсал и остановка, счетчик показывает 00, изображение не появляется. Кручу ручку мультилока на пульте, дохожу до второй скорости и появляется картинка заставки Юниверсала и фильм пошел. Создается впечатление, что что-то глючит в самом начале заставки. Заставка находиться в файле VTS_01.1.VOB папки VIDEO_TS, а если смотреть в Римейке, то в единственном PGC, в самом начале первого чаптера. Смотреть пытался на Пио-868, при этом на компе и PSP3 все нормально. На тру посоветовали прогнать через Декриптор, потом через Шринк без перезжатия, пробовал, ничего не помогло. Можно ли удалить заставку, как это сделать и какой прогой? Вот этот фильм http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2775538
Если наличие меню необязательно, то легко можно оставить только сам фильм при помощи того же DVDshrink или IfoEdit. (а за счёт сэкономленного места добавить лишнюю звуковую дорожку или сабы).
Ура! Благодаря VobBlanker вырезал всего 255 секторов из заставки Юниверсала и все пошло. Моя догадка о глюке в начале заставки оправдалась. Всем спасибо за советы .
Хотел тут добавить на один америкосовский диск русскую дорожку, но обнаружил вот что: при включении функции комментариев актера/режиссера фильм удлинняется на полчаса (из-за того, что комментаторы иногда нажимают на "паузу" и обсуждают ситуацию в кадре). Я правильно понял, что это мультистори? Возможно ли как-нибудь разобрать и собрать диск в первоначальном виде (не изменяя его структуры) просто заменив дорожку?
Хотел тут добавить на один америкосовский диск русскую дорожку, но обнаружил вот что: при включении функции комментариев актера/режиссера фильм удлинняется на полчаса (из-за того, что комментаторы иногда нажимают на "паузу" и обсуждают ситуацию в кадре). Я правильно понял, что это мультистори? Возможно ли как-нибудь разобрать и собрать диск в первоначальном виде (не изменяя его структуры) просто заменив дорожку?
СИМПСОНЫ В КИНО что ли?? Да, это мультистори. Есть только один сработавший на моей памяти вариант: Подгоняешь дорогу на "Длинную" версию и пофрагментно подменяешь в двух версиях фильма в проге DVDRemake. При этом следишь, чтобы совпадающие фрагменты из "Короткой версии" ссылались на аналогичные из подмененной "Длинной". иначе получишь диск размером гигабайт в 15 примерно..
СИМПСОНЫ В КИНО что ли?? Да, это мультистори. Есть только один сработавший на моей памяти вариант: Подгоняешь дорогу на "Длинную" версию и пофрагментно подменяешь в двух версиях фильма в проге DVDRemake. При этом следишь, чтобы совпадающие фрагменты из "Короткой версии" ссылались на аналогичные из подмененной "Длинной". иначе получишь диск размером гигабайт в 15 примерно..
Неа, не "Симпсоны.." Жесть конечно. Неужели автористы оригинального диска также делают? Тогда такой вопрос. Была уже готовая дорога под NTSC, но раз придется подгонять, то наверное возьму PAL-овскую DTS. А какой прогой удобней всего проделать вышеуказанную операцию? Просто никаких дорог ни разу в жизни не подгонял, как-то всё готовенькое находилось...
Неа, не "Симпсоны.." Жесть конечно. Неужели автористы оригинального диска также делают?
У них софт несколько мощнее и дороже, чем у нас на компах.
prjanick писал(a):
Тогда такой вопрос. Была уже готовая дорога под NTSC, но раз придется подгонять, то наверное возьму PAL-овскую DTS. А какой прогой удобней всего проделать вышеуказанную операцию? Просто никаких дорог ни разу в жизни не подгонял, как-то всё готовенькое находилось...
На автомате - перетянуть можно в любом приличном аудио-редакторе (Vegas, Audition, и т.д.), и даже в некоторых кодировщиках (BeSweet, например). Главное - тембр потом поправить.. Но вот задержку воспроизведения придется подгонять вручную - это уж точно.
Я к чему - выдрал вот все дорожки, все они одинаковой длины (1час 45 минут). Сам фильм идет 1час 25 минут. В 4 из 5 дорожек на моментах, где в длинной комментаторской версии нажимается "пауза" тупо нет звука. Если я возьму подогнанную в NTSC дорогу и с помощью какой-нибудь программы вставлю "пустоты" на соответствующие места и, получив трек нужной длины, засуну его обратно вместо скажем испанской дороги, то может получиться? Ведь в инфо файле должна остаться ссылка каждого трека на соответствующие главы (как я понял каждая "пауза" в комментах - это отдельная глава и привязка ко всем главам есть только у трека с комментами, а остальные треки как бы пропускают ненужные главы)
Это с какой это версии Сценарист стал поддерживать мультистори?
prjanick писал(a):
Я к чему - выдрал вот все дорожки, все они одинаковой длины (1час 45 минут). Сам фильм идет 1час 25 минут. В 4 из 5 дорожек на моментах, где в длинной комментаторской версии нажимается "пауза" тупо нет звука. Если я возьму подогнанную в NTSC дорогу и с помощью какой-нибудь программы вставлю "пустоты" на соответствующие места и, получив трек нужной длины, засуну его обратно вместо скажем испанской дороги, то может получиться? Ведь в инфо файле должна остаться ссылка каждого трека на соответствующие главы (как я понял каждая "пауза" в комментах - это отдельная глава и привязка ко всем главам есть только у трека с комментами, а остальные треки как бы пропускают ненужные главы)
Если подменять через VobBlanker - это сработает лишь наполовину. Ссылку на совпадающие чаптеры в версиях все равно придется прописывать вручную через DVDRemake. Да и то нет гарантии работы без затыков.
А если VobRator попробовать? Если не трогать IFO, разобрать только VOB'ы (а он их может расчленять чуть ли не посекторно), а потом собрать обратно. С multi-angle он вроде справлялся.
Регистрация: 23.11.2008 Сообщений: 2327 Обзоров: 105 Откуда: from a Galaxy far far away...
Камрады, имеецо DVD с фильмом "Подземка" Люка Бессона. На диске 5 меню на разных языках и 6 аудиодорожек. По умолчанию стоит французская дорожка без титров. Нужно заменить умолчание на русскую. Пытался сделать по этой инструкции, но ничего не получается. Случай с этими if и R[], который оговорен в пункте Возможные проблемы, но не описан. Што делать?