Ray | Написано: 11.10.2009, 21:37 |
Site Admin Регистрация: 22.01.2004 Сообщений: 5793 Обзоров: 197
|
Есть возможность сделать сабж. Инициатор - Nadoelo и кое-кто с нашего форума Задавайте ваши вопросы. |
В начало страницы | |
|
Непростой зритель | Написано: 12.10.2009, 11:09 |
Ветеран Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
|
Какой фильм из переведенных больше всего понравился? И вообще, какие фильмы больше всего нравятся самому С. Визгунову? |
В начало страницы | |
|
Goltz | Написано: 12.10.2009, 14:28 |
Обозреватель Регистрация: 30.10.2006 Сообщений: 1783 Откуда: Ногинск-Сити
|
Откуда знает язык? Где обучался? Где стажировался? Где проходила практика языка (ежли была) и сколькими вообще языками владеет и на каком уровне :?: |
В начало страницы | |
|
Master Keyan | Написано: 12.10.2009, 16:39 |
Модератор Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
|
Почему ходило довольно много экранок с переводом именно Визгунова, а не, скажем, Михалева? Что это, "пофигизм" переводчика по поводу качества переводимого материала, или же просто это получалось у Сергея лучше всего? |
В начало страницы | |
|
D | Написано: 12.10.2009, 17:21 |
завсегдатай Регистрация: 25.07.2005 Сообщений: 814 Откуда: Н.Новгород
|
Предочитает пользоваться субтитрами (при их наличии) или же всегда переводит со слуха ? |
В начало страницы | |
|
Goltz | Написано: 12.10.2009, 21:50 |
Обозреватель Регистрация: 30.10.2006 Сообщений: 1783 Откуда: Ногинск-Сити
|
Pumamen писал(a): Какой первый фильм вы перевели и когда? Как дополнение: Как и при каких обстоятельствах было предложено перевести первый фильм? Какие ощущения были (боязнь, волнение)? Что бы сейчас хотелось исправить в переводе того фильма (если хотелось бы)? |
В начало страницы | |
|
Goldmember | Написано: 13.10.2009, 08:45 |
Ветеран Регистрация: 28.07.2006 Сообщений: 1792 Откуда: Зеленоград & Москва
|
Goltz писал(a): Pumamen писал(a): Какой первый фильм вы перевели и когда? Как дополнение: Как и при каких обстоятельствах было предложено перевести первый фильм? Какие ощущения были (боязнь, волнение)? Что бы сейчас хотелось исправить в переводе того фильма (если хотелось бы)? +1 Хороший вопрос |
В начало страницы | |
|
AnryV | Написано: 13.10.2009, 09:24 |
Ветеран Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
|
Goltz писал(a): Какие ощущения были (боязнь, волнение)? Было ли больно? |
В начало страницы | |
|
hit | Написано: 13.10.2009, 13:29 |
Регистрация: 30.01.2008 Сообщений: 209 Откуда: питер
|
Как сам С.Визгунов оценивает свое знание языка и литературность своих переводов? |
В начало страницы | |
|
Некрасов | Написано: 13.10.2009, 15:33 |
Регистрация: 26.02.2008 Сообщений: 660 Откуда: Первоуральск
|
Ну и дежурный вопрос, без которого не засчитается - как вы относитесь к переводам Гобина? |
В начало страницы | |
|
Непростой зритель | Написано: 24.12.2009, 11:02 |
Ветеран Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
|
Ray как продвигается дело? Будет интервью или все заглохло? |
В начало страницы | |
|
marky mark | Написано: 24.12.2009, 12:35 |
Ветеран Регистрация: 29.01.2006 Сообщений: 877 Откуда: СанкПетербург
|
Непростой зритель писал(a): Ray как продвигается дело? Будет интервью или все заглохло? Вопрос Кирычу надо задавать. Говорит вроде пока не получается, но обещает что все будет. |
В начало страницы | |
|