R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 30-11-2024 20:44
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Обсуждение музыки по каталогу "Green Ray"

  Всего сообщений: 5290 <<  <---  Страница 50 из 152   --->  >>
Для печати
Автор Сообщение
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 20:56

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
Там еще английская и немецкая дороги и 5 групп субтитров.
А немецкая зачем?
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 20:58

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
А почему нет? Ведь она на оригинале есть, зачем выбрасывать!
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 21:00

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Может быть серым рожденственским утром вам придет в голову мысль -
а не помотреть ли мне Схватку на немецком..... Опа, а он там есть. И настроение
сразу улучшиться. В рождество многих одолевает желание почудить....
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 21:02

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
То OSTERWALDER я вас не уговариваю, просто видео это совсем другое,
а Волленвайдер-уникальный мультиинструменталист и имитатор. Смотреть его
гораздо интереснее, чем слушать CD.
В начало страницы
eric_teodor_cartman
 Написано: 17.08.2009, 21:03

Регистрация: 21.07.2008
Сообщений: 2989
Откуда: беларусь
ув. СМОТРЯЩИЙ а можно напомнить что вообще ожидается в первом "пакете" фильмов??? ну СХВАТКА это понятно
а ещё??
ну забыл извините
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 21:11

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
А почему нет? Ведь она на оригинале есть, зачем выбрасывать!
Ну не знаю, если влезет без нее, то делить я смысла не вижу.
А вообще, главное, чтобы Гаврилов с Пучковым были, адекватные рус.сабы и допы с переводом

В конце года, кстати, выходит блюрей... Может быть стоит подождать и пережать оттуда видео?
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 21:17

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
То eric_teodor_cartman
1. Сталкер
2. Солярис
3. Flashdance
4. В постели с врагом
5. Поменяться местами
6. Гарлемские ночи
7. Перекрестки
8. Кобра
9. Mortal Combat
10.Вой.

То MasterYODA Схватка на Blue-ray уже вышла.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 21:23

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Available for pre-order.
This title will be released on November 3, 2009.

ээм
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 21:24

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Не задумывайтесь, не стоит, тот же Widescreen и AC-3 на звуке, овчинка выделки....
В начало страницы
eric_teodor_cartman
 Написано: 17.08.2009, 21:30

Регистрация: 21.07.2008
Сообщений: 2989
Откуда: беларусь
(сидит и смотри на календарь , ждёт 21 и 24 число)
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 21:31

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
Не задумывайтесь, не стоит, тот же Widescreen и AC-3 на звуке, овчинка выделки....
Не тот же. 2.39:1 vs. 2.35:1.
Плюс то, что полюбому пережатый новый трансфер с блюрея будет гооораздо лучше любого из имеющихся двд.
Да и звук из нового TrueHD можно извлечь отличный.
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 21:43

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Ну тогда мы даже на 2 диска все это не уместим. Опыты по перегонке с Blue-ray
только начались, а оба исходника 1 и 2 зоны уже у меня. Делать надо с них.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 21:46

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Возможно, и умещать не придется - все сделают энтузиасты и выложат сами знаете где
В общем, просто хочется, как лучше - фильм-то культовый
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 17.08.2009, 22:07

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Мне думается, что если есть на Blue-ray, так и делать надо тоже с Blue-ray.
Все равно эта технология придет и на R7. Перегонку надо делать только на то,
что в DVD формате совсем никак. Мы всетаки, пока DVD делаем и курочить просто
так не стоит.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 22:28

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
Перегонку надо делать только на то, что в DVD формате совсем никак.
Перегонка-то не с VHS в DVD, а с BD в DVD. Если есть возможность улучшить качество картинки, то почему бы этого не сделать? Может быть серым рожденственским утром мне придет в голову мысль - а не посмотреть ли мне Схватку на немецком? Опа, а он тут есть. Опа, а тут еще и видео не с обычного первозонника, а с блюрея! И настроение мое сразу улучшиться в разы
Цитата:
Мы всетаки, пока DVD делаем и курочить просто так не стоит.
Камрад, мне это сложно куроченьем назвать. Когда оно в худшую сторону - это да, а тут все наоборот
Если опыты уже начаты, то может вписать Схватку в подопытные? Если получится как хотелось бы - отлично! Нет - выпустить DVD. Фильм не новинка - спешки не требует
В начало страницы
D-S-G
 Написано: 17.08.2009, 22:30
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 37
Добрый вечер!
У Тайкуна было два релиза "Схватки"?
Или я что-то упустил, но судя по базе на данном релизе (сигнатура Т-806F) многоголоска от Гемини (средней паршивости ИМХО).
Просветите плиз!
В начало страницы
AnryV
 Написано: 17.08.2009, 22:35

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
D-S-G писал(a):
многоголоска от Гемини (средней паршивости ИМХО).
ПОЛНОЙ паршивости.
Кстати, перевод Гоблина тааааакоооой вяяяялыыыыыый... такой неувееееереееенный. Я бы даже сказал, застенчивый. Ценности не представляет.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 22:43

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
А мне как-то качество перевода в данном случае более важно нежели манера наговора Так что ценность имеется.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 17.08.2009, 22:47

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
MasterYODA писал(a):
А мне как-то качество перевода в данном случае более важно нежели манера наговора
А оно там есть? Судя по всему перевод старый, на заре, так сказать, карьеры. Звучит примерно как перевод на Хищника, который именно качеством ну ни как не блещет.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 22:50

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
А имеется более точный перевод фильма? Дайте послушать
В начало страницы
AnryV
 Написано: 17.08.2009, 23:03

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
MasterYODA писал(a):
А имеется более точный перевод фильма? Дайте послушать
Есть Твистер, есть Гаврилов, есть Горчаков. Сравнивать с Пучковым ни малейшего желания.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 17.08.2009, 23:11

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Значит более точного нет
В начало страницы
AnryV
 Написано: 17.08.2009, 23:58

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
MasterYODA писал(a):
Значит более точного нет
А он точный, что должны быть более?
В начало страницы
matrox
 Написано: 18.08.2009, 00:32
Регистрация: 16.04.2007
Сообщений: 280
Горчаков перевел его супер, наверное, один из лучших его переводов. С первых секунд задает нужный тон, настроение. После него с Гавриловым смотрится уже не так. А Deutsche - есть он, нет его - как то все равно.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 18.08.2009, 00:44

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
AnryV писал(a):
А он точный, что должны быть более?
Перечитай сначала - вопрос отпадет.
В начало страницы
syzranskiy man
 Написано: 18.08.2009, 07:41
Регистрация: 05.02.2009
Сообщений: 180
Откуда: Самарская обл.
MasterYODA писал(a):
А мне как-то качество перевода в данном случае более важно нежели манера наговора Так что ценность имеется.
Да, модератор, он же ангел-хранитель Гоблина на форуме R7. Попробуйте теперь чего против дяди Пучка накатать
В начало страницы
AnryV
 Написано: 18.08.2009, 09:47

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
MasterYODA писал(a):
AnryV писал(a):
А он точный, что должны быть более?
Перечитай сначала - вопрос отпадет.

Цитата:
А мне как-то качество перевода в данном случае более важно
То, что перевод Гоблина на этот фильм "качественный" пока ниоткуда не следует. Соответственно, то, что другие переводы более или менее качественнее, чем его, также не нуждается в подтверждении.
В начало страницы
Некрасов
 Написано: 18.08.2009, 11:53
Регистрация: 26.02.2008
Сообщений: 660
Откуда: Первоуральск
То есть, я так понял, что на "Схватку" собираются положить тухлый перевод от Гемини? Тут даже тема есть в "сравнении релизов", где всё очень и очень подробно расписано. Зачем портить 2-хдисковый релиз идиотской многоголоской?
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 18.08.2009, 19:25

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Упоминалась многоголосная версия от "Твистер", но ее совсем даже рассматривать
не хочется как вариант. Ну совсем не понравилась и по подбору голосов и по диалогам. Вообще никак!. Разве у "Тайкун" на коллекционном была плохая озвучка?
В начало страницы
СМОТРЯЩИЙ
 Написано: 18.08.2009, 19:49

Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 2291
Откуда: Ленинград
Раз пошла такая полемика - давайте разбираться! Готовый диск ( домашняя
заготовка, человек делал для себя, делал хорошо, с любовью ) - есть.
Наполнение: Английский 5.1
Русский закадровый многоголосый 5.1
Русский Гаврилов 5.1
Русский Горчаков 5.1

Субтитры : Английский, Французский, Русский.

В таком наполнении весит 8,4 Гб.

Диск доп.материалов в оригинале весит 4,5 Гб.
Вы хотите к имеющимся дорожкам добавить еще Пучкова ( +500мб ).
Я хочу еще комментарии режиссера в overvoice ( + 350 - 400мб при звуке 2.0)
Остается каких-то 3 Гб. О каком трансфере с Blue-ray, уважаемый MasterYODA мы здесь вообще говорим. При том, что заводское литье допускается не
более 8,7 Гб для уверенного воспроизведения на любом прейере! Какой эффект
вы ожидаете получить от такого пережатия картинки? Я понимаю, если остается
5 Гб, но 3.......
Давайте для начала разберемся кто действительно хорошо донес до нас содержание этого фильма, и какие дорожки по вашему мнению надо было бы
добавить. А потом и посчитаем по емкости, да и битрайт тоже.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 18.08.2009, 20:00

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
Упоминалась многоголосная версия от "Твистер", но ее совсем даже рассматривать
не хочется как вариант. Ну совсем не понравилась и по подбору голосов и по диалогам. Вообще никак!. Разве у "Тайкун" на коллекционном была плохая озвучка?

Мда... Чувствуется, люди тщательно готовились.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 19.08.2009, 03:14

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
Я хочу еще комментарии режиссера в overvoice ( + 350 - 400мб при звуке 2.0)

Что-то большой размер для комментов. Или это на 2 дорожки (англ и с переводом)? Комменты можно ведь и с битрейтом 96 кб/с сделать, хоть небольшой но выигрыш в размере.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 19.08.2009, 03:41

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
СМОТРЯЩИЙ писал(a):
В таком наполнении весит 8,4 Гб.
Диск доп.материалов в оригинале весит 4,5 Гб. Вы хотите к имеющимся дорожкам добавить еще Пучкова ( +500мб ). Я хочу еще комментарии режиссера в overvoice ( + 350 - 400мб при звуке 2.0). Остается каких-то 3 Гб. О каком трансфере с Blue-ray, уважаемый MasterYODA мы здесь вообще говорим. Какой эффект вы ожидаете получить от такого пережатия картинки? Я понимаю, если остается 5 Гб, но 3.......
Давайте для начала разберемся кто действительно хорошо донес до нас содержание этого фильма, и какие дорожки по вашему мнению надо было бы добавить. А потом и посчитаем по емкости, да и битрайт тоже.

Кто-то фильм собирался делить, нет?
Поэтому вы считаете место, которое остается на бонусном диске, в которое можно доразместить основное видео фильма с первого диска. А место, отданное под видео на первом диске, не считаете? На вашем первом диске аудио всего ~2 гига. Остается грубо ~6 гигов места под видео. Плюс 3 гига на втором. Что вас беспокоит в пережатии трансфера блюрея при таком количестве свободного места на дисках?

К дорожкам добавить Пучкова однозначно. Если есть возможность сделать хорошо всем, а не так как в недавней теме СРИ, то почему нет Если будут еще и комментарии с овервойсом - будет совсем отлично
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 19.08.2009, 03:53

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
syzranskiy man писал(a):
Да, модератор, он же ангел-хранитель Гоблина на форуме R7. Попробуйте теперь чего против дяди Пучка накатать
Камрад, не неси чушь. Будь адекватнее. Хватило умников в теме СРИ. Там ты про хранителей Гаврилова помалкивал.
Хочешь высказаться - я тебя внимательно выслушаю в личке.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 19.08.2009, 05:27

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Первый попавшийся кусок.

Оригинал:
- I didn't want to ruin their night, too. What was it?
- You dont' want to know.
- I'd like to know what's behind that grim look on your face.
- Well, I don't do that. You know it. Let's go, come on.
- You never told me i'd be excluded .

Горчаков:
- Я не хотела им вечер тоже испортить. Так что там?
- Тебе лучше не знать.
- Хотела бы я знать, что стоит за выражением в твоем лице.
- Я не делаю этого, ты это знаешь.
- Ты никогда мне не говоришь, ты меня всегда исключаешь.

Пучков:
- Я не хотела портить вечер еще и им. Что там было?
- Тебе не нужно знать.
- Я хочу знать, почему ты такой мрачный.
- Я ничего тебе не расскажу. Сама знаешь. Поехали.
- Ты никогда не говорил, что будешь что-то скрывать от меня.

Гаврилов:
- Я не хотела и им тоже портить вечер. Ну так, что это было?
- Тебе лучше не знать.
- Но я же хочу знать, что скрывается за этим мрачным выражением лица.
- Перестань. Ты знаешь. Пошли.
- Ты никогда мне не говорил, что я буду исключена из какой-то части твоей жизни.

Твистер:
- Чтобы у них тоже был испорчен вечер? А что у тебя?
- Тебе это знать не нужно.
- И все таки, что скрывается за твоим мрачным видом?
- Я ничего тебе не скажу.
- Ты не говорил, что будешь держать меня на расстоянии.

Гемини:
- Не хотела портить вечер. Что там?
- Лучше не спрашивай.
- Хочется знать, что скрывается за этим тихим голосом.
- Не будем об этом, пойдем.
- Ты не хочешь говорить, я чувствую себя лишней.

matrox писал(a):
Горчаков перевел его супер, наверное, один из лучших его переводов. С первых секунд задает нужный тон, настроение. После него с Гавриловым смотрится уже не так.
Камрад, может мы о разных Горчаковых? Я выделил кусок, после которого у меня появилось подозрение, что он и с русским не очень дружит.

UPD. Послушал дальше, Пучков справляется на ура. Сейчас в пол-пятого утра уже лень набивать это все. Завтра, если будет надобность, готов продолжить.
В начало страницы
  Всего сообщений: 5290 <<  <---  Страница 50 из 152   --->  >>
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 5