|
"Побег из Шоушенка" ("Позитив"и "Та
| |
Всего сообщений: 40 |
Страницы: 1 2 |
Anatoly- | Написано: 11.05.2008, 21:53 |
завсегдатай Регистрация: 03.11.2005 Сообщений: 2145 Откуда: Н.Уренгой, ЯНАО
|
dima 404 писал(a): женский голос есть только в сцене показа фильма, всего пара слов. Теперь понятно, почему я про него забыл! |
В начало страницы | |
|
Kexit | Написано: 11.05.2008, 23:20 |
Ветеран Регистрация: 26.12.2006 Сообщений: 1421
|
Anatoly- писал(a): dima 404 писал(a): женский голос есть только в сцене показа фильма, всего пара слов. Теперь понятно, почему я про него забыл! Ну не совсем так, - еще в банке и в редакции газеты женский голос тоже звучал |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 12.05.2008, 01:25 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Kexit писал(a): После часового сидения перед экраном с перескакиванием с одного DVD на другой, я решил, что если смотреть фильм не с Polem`ом, а с кем-нибудь из простых смертных, то лучше это делать на релизе Союза Ну а насладиться английским DTS`ом на этом фильме (гы), допами, английскими субтитрами, красивым меню можно будет и на оставшихся 4 дисках. А вот если смотреть с какой-нибудь "простой смертной" симпатичной заводной девчонкой, то звук можно вообще нафик вырубить. Чтоб не отвлекал. А вместо него врубить, скажем, Фаусто Папетти. А то прикинь - в самый интересный момент ты с нее слезешь и скажешь досадливо: "Правда они здесь не совсем точно перевели...", и начнешь синхронно корректировать перевод.
Да и видео можно сменить на что-нибудь более эротичное. Чтоб не одни мужики были. Что-нибудь из Луки Дамиано, например...
И вообще для просмотра с "простыми смертными" можно много других найти прекрасных дисков. Например, сборник из всех фильмов по Стивену Кингу. Уверен, ни один "простой смертный" и не заметит там неточностей в переводе или неправильно подобранных по тембру голосов. (Про отсутствие допов не упоминай - мозг уйдет в ребут). |
В начало страницы | |
|
Shams27 | Написано: 22.08.2008, 08:50 |
Регистрация: 15.07.2008 Сообщений: 9
|
Вчера просмотрел таки киноманский релиз - но очеь резал слух! Я стал фанатом этого фильма после того как посмотрел его по "РТР", старательно записал на кассету и заездил её до дыр. Рыжий стал Рэдом, вечерняя поВерка стала проверкой и шкурка в каменное покрывало и т.д.. Может этот перевод один из точных, но никак не литератрно адаптированных ИМХО. Поэто очень интересно, есть в природе на носителях многоголосска именно, которая была по "РТР"? |
В начало страницы | |
|
Magvai | Написано: 23.08.2008, 00:32 |
Ветеран Регистрация: 12.08.2006 Сообщений: 2709 Обзоров: 50 Откуда: Со старого форума
|
Shams27 писал(a): Вчера просмотрел таки киноманский релиз - но очеь резал слух! Я стал фанатом этого фильма после того как посмотрел его по "РТР", старательно записал на кассету и заездил её до дыр. Рыжий стал Рэдом, вечерняя поВерка стала проверкой и шкурка в каменное покрывало и т.д.. Может этот перевод один из точных, но никак не литератрно адаптированных ИМХО. Поэто очень интересно, есть в природе на носителях многоголосска именно, которая была по "РТР"? +1 за перевод РТР. Лучший перевод этого фильма во всех смыслах. 8) |
В начало страницы | |
|
| |
Всего сообщений: 40 |
Страницы: 1 2 |
Модераторы: Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик |
Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 52 |
| |