R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 30-11-2024 23:57
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Чистые голоса

  Всего сообщений: 191 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Для печати
Автор Сообщение
Кино в цифре
 Написано: 05.03.2008, 20:41

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
D писал(a):
Киномания, СРИ и прочие и так все купят и достанут, а вот энтузиасты, сами собирающие диски, оказываются в пролете. Обидно просто.

Большинство хобби, так или иначе, требуют денежных расходов, подчас очень значительных.
Почему в данном случае это должно быть нахаляву?

Ты ведь не станешь просить коллекционера марок или моделек бесплатно делиться с тобой?


И вообще, фанаты авторских переводов сами виноваты в высоких ценах. Не возводили бы переводы и переводчиков в культ, то и продавцы бы не задирали цены.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 05.03.2008, 21:05

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
Кино в цифре писал(a):

Большинство хобби, так или иначе, требуют денежных расходов, подчас очень значительных.
Почему в данном случае это должно быть нахаляву?
А никто и не говорит, что все должно быть нахаляву. Товарищ D често хотел приобрести переводы, но его не устроила цена (как я понял)
Кино в цифре писал(a):
И вообще, фанаты авторских переводов сами виноваты в высоких ценах. Не возводили бы переводы и переводчиков в культ, то и продавцы бы не задирали цены.
Цены взводят не они, а те кто, как говорится, имеет "доступ к телу". А поскольку таких горе-посредников у нас хоть жопой жуй, и каждый хочет урвать еще и материальную выгоду (не говоря уж о том, чтобы оставить себе экземплярчик перевода, который проплачивается совершенно другим человеком), то цены на переводы будут расти похлеще, чем на нефть...
В начало страницы
D
 Написано: 06.03.2008, 09:10

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Кино в цифре писал(a):
D писал(a):
Киномания, СРИ и прочие и так все купят и достанут, а вот энтузиасты, сами собирающие диски, оказываются в пролете. Обидно просто.

Большинство хобби, так или иначе, требуют денежных расходов, подчас очень значительных.
Почему в данном случае это должно быть нахаляву?

Ты ведь не станешь просить коллекционера марок или моделек бесплатно делиться с тобой?
Коллекционирование материального и нематериального - совсем разные вещи. Я же хочу копию, а не оригинал

Позиция тех кто продает переводы понятна. Если цены будут маленькими, кто-нибудь купит и выложит в свободный доступ. А так, человек потратил N-ную сумму, и конечно ему жалко нахаляву делиться. Тут его можно понять.
С другой стороны, высокие цены и хрен кто покупает. Короче экономика, блин
Но есть товарищи, которые получили переводы задаром или почти задаром и не зарабатывают на их продаже. Им то чего терять и чьи интересы защищать ?
Ну если не бесплатно, то хоть по разумным ценам продайте.
И мы уж выложим в свободный доступ, а ваша совесть будет чиста
В начало страницы
Nick
 Написано: 06.03.2008, 14:47
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
Цитата:
Цены взводят не они, а те кто, как говорится, имеет "доступ к телу". А поскольку таких горе-посредников у нас хоть жопой жуй, и каждый хочет урвать еще и материальную выгоду (не говоря уж о том, чтобы оставить себе экземплярчик перевода, который проплачивается совершенно другим человеком), то цены на переводы будут расти похлеще, чем на нефть...
А слабо вам всем закончить ныть, и помолчать года два на эту тему. Глядишь, и цены упадут.
А то, куда не зайдёшь - везде столько энтузиазма, а толку, как было ноль, так и осталось.

Кирыч, ты дело предлагаешь. НО ! Если оплаченный, вместе с тобой голос, через неделю - месяц, можно обменять на какой-нибудь Кошмар на Улице вязов. И это не считая уже собранных дисков, и даже рипов с них, разбросанных по всему инету. Так кто-ж будет подписываться с тобой под эту авантюру. Ты не думал об этом ?
Цитата:
Коллекционирование материального и нематериального - совсем разные вещи.
Ты заплати один раз за голос, потом поговорим о том, насколько он для тебя материален ...
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 06.03.2008, 16:49

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Nick писал(a):

Кирыч, ты дело предлагаешь. НО ! Если оплаченный, вместе с тобой голос, через неделю - месяц, можно обменять на какой-нибудь Кошмар на Улице вязов. И это не считая уже собранных дисков, и даже рипов с них, разбросанных по всему инету. Так кто-ж будет подписываться с тобой под эту авантюру. Ты не думал об этом ?

В том-то и дело, что я четко это осознаю.
Мы ж с тобой это уже обсуждали, когда я с Репульсором заходили к тебе на Горбушке, не помнишь?
Я просто злюсь от другого - все такие крутые, с понтом дела обсуждают пропуски Гаврилова, а вот бля буду, толкового народа, сделавшего лучше, хер найдешь.
Недавно пересматривал "Долорес Клэйборн" с Гавриловым. И что ты думаешь? Да, есть пропуски - но те 80% фильма, что он перевел, очень точно отражают настроение данного фильма. А те 20%, что он не перевел - это для зануд, ибо большого значения они не имеют. И это еще раз подтверждает мое мнение о высоком классе его как переводчика, о его глобальном мышлении и интуиции, что можно оставить за "бортом" во время перевода как шелуху, а что необходимо преподнести.
Вот таких у нас хер найдешь.
Все конечно чистое ИМХО.
А насчет разговоров - ты прав. Больше молчать надо, ибо молчание в данном случае - золото.
В любом случае, в эту субботу буду на Горбушке, в случае чего - пересечемся.
В начало страницы
Polem
 Написано: 06.03.2008, 21:28

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Кирыч писал(a):
Недавно пересматривал "Долорес Клэйборн" с Гавриловым. И что ты думаешь? Да, есть пропуски - но те 80% фильма, что он перевел, очень точно отражают настроение данного фильма. А те 20%, что он не перевел - это для зануд, ибо большого значения они не имеют. И это еще раз подтверждает мое мнение о высоком классе его как переводчика, о его глобальном мышлении и интуиции, что можно оставить за "бортом" во время перевода как шелуху, а что необходимо преподнести.
Давно так не смеялся...
В начало страницы
Night
 Написано: 06.03.2008, 21:58

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):

А те 20%, что он не перевел - это для зануд, ибо большого значения они не имеют.

Отлично, отлично сказано!

Кирыч писал(a):
И это еще раз подтверждает мое мнение о высоком классе его как переводчика, о его глобальном мышлении и интуиции, что можно оставить за "бортом" во время перевода как шелуху, а что необходимо преподнести.

Это еще раз подтверждает известный науке факт - существует и активно
действует так называемая "магия Гаврилова".
В начало страницы
Nick
 Написано: 06.03.2008, 22:32
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
Цитата:
Это еще раз подтверждает известный науке факт - существует и активно
действует так называемая "магия Гаврилова".
Забавно Но ты, по всей видимости, прав !
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 07.03.2008, 10:32

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Здесь априори имеется в виду про старый перевод Гаврилова (про синхрон без предпросмотра) :x и то, что он умудрился более-менее прилично вытянуть фильм при дурацких условиях.

2 Night
От Вас я часто слышал иронию в термин «голос переводчика». Мне кажется, что вы правы и не правы одновременно. Если перевод тухлый, но перевод Гаврилова, и перевод классный, но перевод Визгунова, к примеру, я, естественно, выберу перевод Визгунова. И для меня будут смешны аргументы типа «голос Гаврилова».
Но, с другой стороны, если два хороших перевода, к примеру, перевод Гаврилова, и перевод, к примеру, Михалева, я буду смотреть на тот имидж, который больше подходит тому или другому переводчику на тот или иной фильм. Вот мультик «Красавица и Чудовище» больше подходит Михалеву, к его сказочно-повествовательной манере. А вот «Свидание вслепую», «Как разобраться с делами», Гаврилов слушается намного интереснее, чем Михалев. (Мое мнение здесь высказано субъективно, кто-то другой найдет для себя другую истину и будет по-своему прав).
Магии тут нет, а есть, как я упоминал выше, заработанное годами, ошибками, взлетами и падениями имя.
Любой из нас имеет подобный шанс. Любой абсолютно. Просто надо спокойно работать, без всяких засираний, понтов и прочего мусора.
P.S. И вообще на R7 самая интересная ветка «Помогите перевести».

И кстати, любителям Гоблина – вот он писал про то, что
Goblin писал(a):
Говоришь, в тех переводах было много ляпов и пропусков. В чём причина?

Тогда переводили так: человек одевал наушники, включал видик, смотрел фильм и по ходу дела переводил. Поскольку копии фильмов как правило были дрянного качества, не всегда удавалось разобрать речь актёров. Переводили поточным методом, по два-три фильма в день, что ещё более усугубляло отрицательные качества конечного продукта.

Бывало, переводчик смотрел фильм не один раз, и переводил как следует подготовившись. Тем не менее, наличие отдельных шедевров общей отстойности продукта не меняло никак.

При таком способе работы упомянутые выше дефекты абсолютно нормальны. Надо только понимать, что в результате получается не перевод, а приблизительный пересказ того, что переводчик сумел разобрать на слух и успел пересказать в микрофон. Плюс большую роль играет чёткая дикция, которая есть не у каждого, и способность говорить быстро, что получается далеко не у всех.

Потом он приводил примеры про пропуски Михалева в фильме «Апокалипсис сегодня» и добавил комментарий:

Goblin писал(a):
Дебил немедленно спросит: ты что, хочешь сказать, Михалёв - плохой переводчик?
Нет, дорогой дебил: Михалёв - очень хороший переводчик.

Однако переводы, сделанные на слух, дорогой дебил, даже в его исполнении выглядят вот так.

Вот очень точная оценка коэффициента общего умственного развития того, кто ищет ошибки в синхронных переводах на слух. И дал ее ваш обожаемый Гоблин.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 07.03.2008, 11:06

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Как же много буковок.
В начало страницы
strom
 Написано: 07.03.2008, 12:34

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
...И все же есть в этом что-то такое...
Недавно попал мне в руки "Дилижанс" от "Фильм Престиж". Регионалка, одна русская дорожка - Гаврилов! Переводит как будто с легкой, едва уловимой иронией. И, скажу вам, камрады, если бы не он, вряд ли я досмотрел бы это кино до конца.
В начало страницы
Polem
 Написано: 07.03.2008, 19:09

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Кирыч писал(a):
Вот очень точная оценка коэффициента общего умственного развития того, кто ищет ошибки в синхронных переводах на слух. И дал ее ваш обожаемый Гоблин.
[с трудом выползает испацтала]
Кирыч, прекращай. Я щас лопну.
В начало страницы
Алекс
 Написано: 07.03.2008, 23:05
Регистрация: 26.02.2005
Сообщений: 674
D писал(a):
Что-то все заглохло
И вообще надо в свободный доступ выложить старенькие наиболее известные переводы Михалева, Володарского, Гаврилова и других. А то сидят некоторые со своими коллекциями и чахнут как "Кощеи над златом" !
И ни продают и поменяться с ними не на что, так как у них уже все есть. Ни себе, ни людям, короче. Жлобы, блин!
Кто вам мешает выкладывать? Выкладуйте Если найдете голоса ДУмаю, после прочтения ваших мессаг у любого "Жлоба" отпадет всякое желание передать вам эти переводы
В начало страницы
nemo
 Написано: 08.03.2008, 01:29

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Алекс писал(a):
ДУмаю, после прочтения ваших мессаг у любого "Жлоба" отпадет всякое желание передать вам эти переводы

А что, до этого сообщения, на форуме бродили толпы народа желающие передать кому-нибудь голоса. 8)
В начало страницы
D
 Написано: 08.03.2008, 11:10

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
nemo писал(a):

А что, до этого сообщения, на форуме бродили толпы народа желающие передать кому-нибудь голоса. 8)
Вот-вот...
В начало страницы
Алекс
 Написано: 08.03.2008, 21:58
Регистрация: 26.02.2005
Сообщений: 674
D писал(a):
nemo писал(a):

А что, до этого сообщения, на форуме бродили толпы народа желающие передать кому-нибудь голоса. 8)
Вот-вот...
Голоса покупать не пробовали?
В начало страницы
D
 Написано: 08.03.2008, 22:42

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Алекс писал(a):

Голоса покупать не пробовали?
Опять 25 См. выше.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 08.03.2008, 22:51

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Ну, если тебе ОЧЕНЬ уж нужен перевод, ты его купишь, думаю. Тем более, перевод сейчас можно купить от 10 баксов - но это уже самые известные и всеми заимевшиеся голоса. Редкости, конечно, дорого. Сам я лично голоса не покупаю и, обычно, не стараюсь достать - если собирался на DVD, всегда можно выциганить дорожку - дешевле выйдет. У меня, конечно, есть голоса - но это так, по обмену достались. 8)
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 08.03.2008, 23:11

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
LEXX02 писал(a):
отличные редкие сборки выкладывает МОМЕНТАЛЬНО ОБЕСЦЕНИВАЯ ИХ и ТРУД ЗАТРАЧЕННЫЙ на работу.
А ты предупреждай тех, с кем меняешься. И мониторь Национальный бит-торрент трекер иногда на предмет выкладывания - если найдешь, пиши модеру - с ними там можно договориться, думаю. Меня, слава Богу, такая участь миновала - все, с кем менялся, добропорядочные попались.
В начало страницы
zeta
 Написано: 08.03.2008, 23:42
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 253
Очень смешная тема.
Читаю и смеюсь.

Хочу новые переводы Гаврилова на халяву - кто зальёт?
В начало страницы
SJC
 Написано: 09.03.2008, 00:01

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
Приму...в Дар...дороги...голоса Горчакова....просьба писать в ЛС... ну малоли...
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 09.03.2008, 00:14

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
LEXX02 писал(a):
Утописты (типа D) всех стран объединяйтесь- только на других форумах.
Ну, если взглянуть на вопрос чисто теоретически, то альтруисты - народ многочисленный. Вполне возможно, сидят у нас.
В начало страницы
zeta
 Написано: 09.03.2008, 00:40
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 253
LEXX02 писал(a):
или Вест Сербина закрытого раздаст.
"Вест" Сербина не раздаст... Потому что Сербин переводил для "Видеосервиса" и "Пирамиды".
В начало страницы
D
 Написано: 09.03.2008, 14:49

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Какую я кость классную бросил, вон как всех поперло
1. Не такой я наивный в свои "за 30", как многим кажется.
И я не призываю никого покупать за большие деньги переводы и выкладывать их. Но если есть халява, почемы бы ей не поделиться
2. Нашлись же добрые люди, которые выложили в свободный доступ переводы, которые мы можем сейчас качать.
3. Мне нафиг и за даром не нужны современные переводы Гаврилова, Королева и прочих и не про них я вел речь.
В начало страницы
Nick
 Написано: 09.03.2008, 15:20
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
Цитата:
Мне нафиг и за даром не нужны современные переводы Гаврилова
Так, и никто и не предложит ...
Цитата:
Нашлись же добрые люди, которые выложили в свободный доступ переводы, которые мы можем сейчас качать.
Имеет смысл их снова подождать ...
В начало страницы
TransPort
 Написано: 15.03.2008, 18:59
Регистрация: 15.03.2008
Сообщений: 3
Как насчет этого?
http://transport.forum24.ru/
В начало страницы
бла
 Написано: 15.03.2008, 22:02
Регистрация: 10.03.2006
Сообщений: 281
Откуда: Благовещенск
Ну что , приготовься, ща будут пинать .
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 15.03.2008, 22:19

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
TransPort писал(a):
Как насчет этого?
http://transport.forum24.ru/
Иногда может быть полезно, кстати.
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 15.03.2008, 22:38

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
Master Keyan писал(a):
TransPort писал(a):
Как насчет этого?
http://transport.forum24.ru/
Иногда может быть полезно, кстати.
Ага, полезно, особенно новоявленному посреднику, который если и не растворится с деньгами, то получит 10 переводов на халяву.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 15.03.2008, 22:56

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Andrey_Tula писал(a):

Ага, полезно, особенно новоявленному посреднику, который если и не растворится с деньгами, то получит 10 переводов на халяву.
А, об этом не подумал я как-то.
В начало страницы
Nick
 Написано: 15.03.2008, 23:34
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
А чё пинать то ? ...
Никто ничего не получит, потому что никто ничего не купит ...
Очередная утопия ...

Практически этот же самый вариант я в открытую предлагал на многих форумах, с той лишь разницей, что не пытался скрываться за неизвестным ником - один хрен, дальше пустого бухтежа дело никогда не доходило ...
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 16.03.2008, 00:07

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
TransPort писал(a):
Как насчет этого?
http://transport.forum24.ru/
Ну-у-у-у, приплыли... Очередной энтузиаст...
Пока не будет конкретного озвучания цен и условий (а не оговаривания верхних и нижних пределов) - толку от таких начинаний будет, как от козла молока ждать...
В начало страницы
SJC
 Написано: 16.03.2008, 00:27

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
и уж точно уже за ту сумму не продадут за которую продали бы 1 человеку...и увидят что данное хотят 10 человек уж точно цена возрастет это касается того озвученного сайта выше
- Тут дело тонкое Петруха!
В начало страницы
бла
 Написано: 16.03.2008, 02:06
Регистрация: 10.03.2006
Сообщений: 281
Откуда: Благовещенск
ну а я что говорил Ща ногами начнут
В начало страницы
TransPort
 Написано: 16.03.2008, 05:30
Регистрация: 15.03.2008
Сообщений: 3
Цитата:
Иногда может быть полезно, кстати.
Цитата:
Практически этот же самый вариант я в открытую предлагал на многих форумах, с той лишь разницей, что не пытался скрываться за неизвестным ником - один хрен, дальше пустого бухтежа дело никогда не доходило ...
Уже кому-то интересно, и то хорошо.
Давайте хотя бы втроем объединимся, и обсудим в личке, что же бы мы хотели...

Цитата:
Пока не будет конкретного озвучания цен и условий (а не оговаривания верхних и нижних пределов) - толку от таких начинаний будет, как от козла молока ждать...
Какие условия вы хотели? По-моему, все было озвучено... Цены устанавливают Они...

Цитата:
и уж точно уже за ту сумму не продадут за которую продали бы 1 человеку...и увидят что данное хотят 10 человек Smile уж точно цена возрастет Smile это касается того озвученного сайта выше
Все обсуждения можно перенести в личку/почту/аську, чтоб они не заподозрили... Главное, чтоб интерес был.
В начало страницы
  Всего сообщений: 191 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 72