Господа. Кто имеет, поделитесь впечатлениями о позитивовском переводе. Как он в сравнении с Живовым и Гавриловым (Карусель). И как во второй части обозвали суперкуклу? (Голубой, голубоватый, голубенький или еще как?)
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5141 Откуда: Москва
Синька. В принципе неплохо, но мне привычней Синий. И подбор голосов не очень понравился. Так что, имея оба релиза - смотрю Карусель (при условии что вообще-то авторский не люблю). Имхо, если нет альтернативы, Позитив вполне нормальное издание.
У меня Карусель с Живовым и Гавриловым. Гаврилов обозвал куклу "Голубоватенький". А кто из переводчиков назвал куклу "Синий"? Я слышал этот перевод. И он мне сильно нраввился. Подскажите чей перевод, где кукла - "Синий".