Sanchez II | Написано: 19.02.2008, 10:19 |
Регистрация: 03.04.2007 Сообщений: 27
|
Вопрос собственно к Роме: в чем причина того, что так мало релизов Позитива выходят с русским DTS. У Киномании что не релиз - то русский DTS, а какие сложности с этим испытывает Позитив? Или просто не считаете что народу это сильно нужно? |
В начало страницы | |
|
Master Keyan | Написано: 19.02.2008, 10:22 |
Модератор Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
|
Они голосование проводили - в итоге, все пришли к выводу, что оригинальный DTS лучше. |
В начало страницы | |
|
Chuvakstepan | Написано: 19.02.2008, 11:00 |
Регистрация: 19.08.2007 Сообщений: 402
|
Master Keyan писал(a): Они голосование проводили - в итоге, все пришли к выводу, что оригинальный DTS лучше. А я против. *поглаживает коробку с Городом Грехов от СРИ" |
В начало страницы | |
|
Sanchez II | Написано: 19.02.2008, 11:32 |
Регистрация: 03.04.2007 Сообщений: 27
|
Master Keyan писал(a): Они голосование проводили - в итоге, все пришли к выводу, что оригинальный DTS лучше. Ну с этим поспорить трудно. Но никто же не мешает класть и оригинальный и русский. Читать субтитры во время просмотра временами напрягает. |
В начало страницы | |
|
AnryV | Написано: 19.02.2008, 11:37 |
Ветеран Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
|
Sanchez II писал(a): Master Keyan писал(a): Они голосование проводили - в итоге, все пришли к выводу, что оригинальный DTS лучше. Ну с этим поспорить трудно. Но никто же не мешает класть и оригинальный и русский. Читать субтитры во время просмотра временами напрягает. Мешает - ограничение максимального битрейта и размер диска. |
В начало страницы | |
|
Subzero | Написано: 19.02.2008, 19:13 |
Регистрация: 22.06.2006 Сообщений: 180 Откуда: Нягань
|
А зачем нам "дутый" DTS, чтобы место занимал?
Цитата: Читать субтитры во время просмотра временами напрягает. Это только в самом начале, а потом привыкаешь. Зато мощное оригинальное звучание саундтрэков и живые голоса актеров. |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 20.02.2008, 04:19 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Sanchez II писал(a): Вопрос собственно к Роме: в чем причина того, что так мало релизов Позитива выходят с русским DTS. У Киномании что не релиз - то русский DTS, а какие сложности с этим испытывает Позитив? Или просто не считаете что народу это сильно нужно? К сожалению далеко не на всех оригинальных западных релизах даже новых фильмов (не говоря уже о старых) присутствует "настоящий" честный DTS.
Многие отечественные издатели (до недавнего времени и Киномания в том числе), с целью популяризации своей продукции, просто "дули" этот самый DTS из оригинальной DD дорожки. Такой подход никак не ухудшает и не улучшает качество итоговой дороги (если все сделано правильно), однако такой "дутый" DTS зачастую заставляет производителей поджимать видео или жертвовать прочим наполнением диска, что само по себе не есть хорошо. К тому же "коллекционная" ценность диска с дутым DTS'ом естественно заметно снижается.
Сейчас грамотные производители стараются ложить только настоящий DTS, поэтому его количество заметно ниже, чем на ранней Киномании или на каких-нибудь пак-фильмах и хоум-видео. |
В начало страницы | |
|
tol | Написано: 20.02.2008, 09:12 |
Регистрация: 03.09.2007 Сообщений: 617
|
Subzero писал(a): А зачем нам "дутый" DTS, чтобы место занимал? Цитата: Читать субтитры во время просмотра временами напрягает. Это только в самом начале, а потом привыкаешь. Зато мощное оригинальное звучание саундтрэков и живые голоса актеров. Да ладно уже практически все правильные R7 конторы не убивают по эффектам оригинальный звук при наложении перевода.
А живые голоса актеров можно и на синхроне услышать.
Что касается привыкнуть к субам - не получается, я даже на допах к субам привыкнуть не могу, хотя приходится очень часто и много их смотреть. Мало того, что глаза немного больше устают при таком просмотре, так еще и постоянно отматываешь на пару секунд назад, т.к. что-то пропустил, это касается допов, а про просмотр самого фильма с субами я вообще молчу. Вобщем не мое это. |
В начало страницы | |
|
Alex Danzig | Написано: 20.02.2008, 14:53 |
Регистрация: 10.12.2007 Сообщений: 524
|
Цитата: Что касается привыкнуть к субам - не получается, я даже на допах к субам привыкнуть не могу, хотя приходится очень часто и много их смотреть. Мало того, что глаза немного больше устают при таком просмотре.... Купите хороший монитор (телевизор) Можно отрабатывать навык привыкания к чтению сабов на книгах.
Цитата: ...так еще и постоянно отматываешь на пару секунд назад, т.к. что-то пропустил, это касается допов, а про просмотр самого фильма с субами я вообще молчу. Вобщем не мое это. Да, бывает. Хотя я свои допы к R1 квадрологии чужих смотрел по 3,5 часа не то что без титров, о ужас, без перевода. Но все понял. |
В начало страницы | |
|
AnryV | Написано: 20.02.2008, 16:14 |
Ветеран Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
|
Alex Danzig писал(a): Да, бывает. Хотя я свои допы к R1 квадрологии чужих смотрел по 3,5 часа не то что без титров, о ужас, без перевода. Но все понял. МАЛАДЕЦ! Возьми с полки пирожок. Можешь еще чем-нибудь похвастаться из своих талантов. |
В начало страницы | |
|
Subzero | Написано: 21.02.2008, 09:07 |
Регистрация: 22.06.2006 Сообщений: 180 Откуда: Нягань
|
Цитата: Да ладно уже практически все правильные R7 конторы не убивают по эффектам оригинальный звук при наложении перевода. - Не хочу начинать спор про качество два раза пережатого mp3 файла.. останемся каждый при своем мнении. Кроме того, что от гундосных переводчиков меня вообще передергивает.
Цитата: А живые голоса актеров можно и на синхроне услышать. - Можно поспорить. Никто же не суфлирует в театре наших актеров, подчас одновременно с ними.. Вы идете в театр ТОЛЬКО на игру этих актеров. Или похожая ситуация про плакаты с мультиками где указан звездный голливудский состав озвучивших его актеров. Нам-то с этого толку никакого- мы слушаем не их игру, а наших товарищей, или вообще одного переводчика, забивающего своимприсутствием тончайшие нюансы игры первоисходных актеров.
Насчет субтитров, есть у меня друг - у него со школы проблемы со скорочтением были. Тут уж без вариантов, к сожалению. Со временем, я пришел к тому, что В ПЕРВУЮ очередь стараюсь прочесть, а уж потом посмотреть в паузе на лица говорящих на экране, а не наоборот. В общем, приоритет - субтитры, переферийное зрение всё равно даст понять, что в целом происходит на экране. Особо красивый и спецэффектный видеоряд, как правило,идет без диалогов, так что всё нормально.. |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 21.02.2008, 16:13 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Subzero писал(a): - Можно поспорить. Никто же не суфлирует в театре наших актеров, подчас одновременно с ними.. Вы идете в театр ТОЛЬКО на игру этих актеров. Если под "суфлирует" имелось в виду "дублирует", то я не понял с чем ты споришь. Именно потому, что актеров никто не дублирует, их игра и воспринимается искренне, без ассоциаций и натяжек, as is. Именно поэтому на нее и идут. Представь, что было бы, если бы актеры только открывали рты, а их текст читали какие-нибудь студенты за кулисами, нанятые за 5 копеек.
Subzero писал(a): Или похожая ситуация про плакаты с мультиками где указан звездный голливудский состав озвучивших его актеров. Нам-то с этого толку никакого- мы слушаем не их игру, а наших товарищей, или вообще одного переводчика, забивающего своимприсутствием тончайшие нюансы игры первоисходных актеров. Все зависит от качества наложения синхрона. Если это сделано мастерски - ты прекрасно будешь слышать все "тончайшие нюансы игры первоисходных актеров" плюс опосредованно, механически воспринимать перевод. |
В начало страницы | |
|
tol | Написано: 21.02.2008, 16:16 |
Регистрация: 03.09.2007 Сообщений: 617
|
Subzero писал(a): Цитата: Да ладно уже практически все правильные R7 конторы не убивают по эффектам оригинальный звук при наложении перевода. - Не хочу начинать спор про качество два раза пережатого mp3 файла.. останемся каждый при своем мнении. Кроме того, что от гундосных переводчиков меня вообще передергивает. Цитата: А живые голоса актеров можно и на синхроне услышать. - Можно поспорить. Никто же не суфлирует в театре наших актеров, подчас одновременно с ними.. Вы идете в театр ТОЛЬКО на игру этих актеров. Или похожая ситуация про плакаты с мультиками где указан звездный голливудский состав озвучивших его актеров. Нам-то с этого толку никакого- мы слушаем не их игру, а наших товарищей, или вообще одного переводчика, забивающего своимприсутствием тончайшие нюансы игры первоисходных актеров. Насчет субтитров, есть у меня друг - у него со школы проблемы со скорочтением были. Тут уж без вариантов, к сожалению. Со временем, я пришел к тому, что В ПЕРВУЮ очередь стараюсь прочесть, а уж потом посмотреть в паузе на лица говорящих на экране, а не наоборот. В общем, приоритет - субтитры, переферийное зрение всё равно даст понять, что в целом происходит на экране. Особо красивый и спецэффектный видеоряд, как правило,идет без диалогов, так что всё нормально.. Тоже не хочу вдаваться в технические тонкости, но на слух разницы нет, если конечно правильная контора делает.
А смотреть, как вы выразились, с переферийным зрением - это и кина не посмотришь и толком суть не поймешь. С быстрым чтением вроде бы все в порядке и в школе и в универе было. Говорю же, не мое это.
Рад за вас, что у вас получается без ущерба смотреть на языке оригинала с субами |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 21.02.2008, 16:31 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Товарищи! Тема была изначально про Русский DTS. Его мы не делаем во-первых потому, что не хотим "надувать", а во-вторых - потому, что при наличии оригинального DTS (c которого можно было бы сделать честный русский DTS) как правило он не влезает либо по месту на диске, либо по битрейту (как уже верно написал AnriV). А обсужденья личных пристрастий здесь - есть явный оффтоп |
В начало страницы | |
|
tol | Написано: 21.02.2008, 18:43 |
Регистрация: 03.09.2007 Сообщений: 617
|
Рома писал(a): Товарищи! Тема была изначально про Русский DTS. Его мы не делаем во-первых потому, что не хотим "надувать", а во-вторых - потому, что при наличии оригинального DTS (c которого можно было бы сделать честный русский DTS) как правило он не влезает либо по месту на диске, либо по битрейту (как уже верно написал AnriV). А обсужденья личных пристрастий здесь - есть явный оффтоп Просто эти личные пристрастия накладываются на тему данной темы т.е. кому-то предпочтительней (при наличии dts на оригинале), чтобы был оригинальный dts с русскими субами, а кому-то чтобы на оригинальный dts была качественно положена качественная позитивовская многоголоска , если конечно оба варианта не лезут по суммарному битрейту. Вроде все по теме |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 22.02.2008, 00:04 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 22.02.2008, 00:15 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Имхо прально. |
В начало страницы | |
|
Sanchez II | Написано: 22.02.2008, 10:37 |
Регистрация: 03.04.2007 Сообщений: 27
|
Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . |
В начало страницы | |
|
Behemot | Написано: 22.02.2008, 11:16 |
Регистрация: 11.06.2006 Сообщений: 1316 Откуда: Москва
|
del |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 22.02.2008, 17:06 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Sanchez II писал(a): Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . Хм-м... По базе у Позитива на "Войне миров" - оригинальный DTS и русский DD 5.1. Или ты старое, непеределанное издание имеешь в виду? Тогда вопрос: как ты думаешь - зачем его переделали и русский DTS убрали? |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 22.02.2008, 18:23 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Sanchez II писал(a): Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . На "Черепашках ниндзя" есть Русский ДТС! |
В начало страницы | |
|
AnryV | Написано: 22.02.2008, 19:50 |
Ветеран Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
|
Yuran писал(a): Sanchez II писал(a): Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . На "Черепашках ниндзя" есть Русский ДТС! Взятый с лицензии и перетянутый в NTSC. Видимо это Рома "самоделкой" не считает. Ну, это так, пинок дохлой собаки. Дубляж на TMNT отстойно-пафосный и по звуку совершенно не интересный, а сделать войсовер так никто и не взялся. |
В начало страницы | |
|
Sanchez II | Написано: 22.02.2008, 23:36 |
Регистрация: 03.04.2007 Сообщений: 27
|
Polem писал(a): Sanchez II писал(a): Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . Хм-м... По базе у Позитива на "Войне миров" - оригинальный DTS и русский DD 5.1. Или ты старое, непеределанное издание имеешь в виду? Тогда вопрос: как ты думаешь - зачем его переделали и русский DTS убрали? Да, речь о старом издании. Зачем убрали - не знаю, отличная была дорога, не дутая, хорошо что успел взять именно его. |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 23.02.2008, 00:42 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
AnryV писал(a): Yuran писал(a): Sanchez II писал(a): Рома писал(a): Ну дык наша позиция известна - в плане ДТС мы не ставим себя выше оригинала и стараемся не жертвовать им в угоду самоделкам. Да отличный вы русский DTS раньше клали. Взять хотя бы "Войну миров" - никаких претензий у меня лично не было . На "Черепашках ниндзя" есть Русский ДТС! Взятый с лицензии и перетянутый в NTSC. Видимо это Рома "самоделкой" не считает. Ну, это так, пинок дохлой собаки. Дубляж на TMNT отстойно-пафосный и по звуку совершенно не интересный, а сделать войсовер так никто и не взялся. Дубляж там отличный - звуковые эффекты к тому же в превосходном качестве идут. Видно, что над звуком работали прилично, и создатели и локализаторы. |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 23.02.2008, 14:10 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
AnryV писал(a): Yuran писал(a): На "Черепашках ниндзя" есть Русский ДТС! Взятый с лицензии и перетянутый в NTSC. Видимо это Рома "самоделкой" не считает... Самое главное - картинка. Она у нас самая лучшая из всех DVD-изданий (справедливости ради оговорюсь, что с R2 не сравнивали, но думаю, что у нас лучше). Оригинального DTS небыло, поэтому наш с R5 легко влез по битрейту. Не вижу смысла выкидывать то, что можно сохранить, да и потери от перетяжки несущественны. |
В начало страницы | |
|
Subzero | Написано: 26.02.2008, 21:11 |
Регистрация: 22.06.2006 Сообщений: 180 Откуда: Нягань
|
Рома, придерживайтесь, пожалуйста, своих принципов, а то итак мало контор осталось, которые не ленятся русские субтитры на диск класть. |
В начало страницы | |
|
most | Написано: 26.02.2008, 21:45 |
йа самый умный Регистрация: 08.12.2007 Сообщений: 2050
|
Любителям ДТС настоятельно рекомендую чёрный супербит. Главное ДТС - везде,ну а остальное наверное Вам не так важно. |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 26.02.2008, 23:05 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Sanchez II писал(a): Polem писал(a): Хм-м... По базе у Позитива на "Войне миров" - оригинальный DTS и русский DD 5.1. Или ты старое, непеределанное издание имеешь в виду? Тогда вопрос: как ты думаешь - зачем его переделали и русский DTS убрали? Да, речь о старом издании. Зачем убрали - не знаю, отличная была дорога, не дутая, хорошо что успел взять именно его. Правильно. Главное побольше DTS'ов. Что при этом с картинкой происходит - пофиг. |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 27.02.2008, 16:15 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Subzero писал(a): Рома, придерживайтесь, пожалуйста, своих принципов, а то итак мало контор осталось, которые не ленятся русские субтитры на диск класть. А по-моему их становится больше - СРИ тому явный пример. |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 27.02.2008, 18:42 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Yuran писал(a): Subzero писал(a): Рома, придерживайтесь, пожалуйста, своих принципов, а то итак мало контор осталось, которые не ленятся русские субтитры на диск класть. А по-моему их становится больше - СРИ тому явный пример. Кого становится больше? СРЕй? |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 27.02.2008, 19:23 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Рома писал(a): Yuran писал(a): Subzero писал(a): Рома, придерживайтесь, пожалуйста, своих принципов, а то итак мало контор осталось, которые не ленятся русские субтитры на диск класть. А по-моему их становится больше - СРИ тому явный пример. Кого становится больше? СРЕй? в цитате: "контор" - вопрос кого? поътому в ответе: ИХ Всё правильно написано - нечего придираться :!: |
В начало страницы | |
|