R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 01-12-2024 15:21
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Однажды в Америке. Киномания или Позитив?

  Всего сообщений: 55 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
Selleck
 Написано: 17.01.2007, 00:23
Регистрация: 16.01.2007
Сообщений: 31
Откуда: Питер
Вот, хочу взять, подскажите, какой релиз лучше...
В начало страницы
Rodent
 Написано: 17.01.2007, 08:42

Ветеран


Регистрация: 12.05.2005
Сообщений: 1480
Откуда: Санкт-Петербург
Киномания.
В начало страницы
Polem
 Написано: 23.06.2007, 17:11

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Лаконичная тема. Зачет.
В начало страницы
nemo
 Написано: 23.06.2007, 19:19

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Ждём СРИ.
8)
В начало страницы
Rodent
 Написано: 24.06.2007, 19:59

Ветеран


Регистрация: 12.05.2005
Сообщений: 1480
Откуда: Санкт-Петербург
Позитив, вроде, переделывает. Рекомендую дождаться.
В начало страницы
Positive
 Написано: 25.06.2007, 00:39

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Rodent писал(a):
Позитив, вроде, переделывает. Рекомендую дождаться.
+ 1
В начало страницы
serg204
 Написано: 25.06.2007, 14:41

завсегдатай


Регистрация: 18.12.2006
Сообщений: 3776
По "Киномании" единственное "Но" - в самом конце фильма за несколько секунд до титров исчезает напрочь звук. (Недостаток подробно обсуждался в соответствующей ветке.) Но лично для меня это не принципиально. Диалогов там нет - только закадровая музыка. И немой кусок (не считая самих титров), повторюсь, очень короткий.
В начало страницы
Ray
 Написано: 26.06.2007, 00:10

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кстать, Киномань вроде переделала этот релиз....
В начало страницы
Gray
 Написано: 26.06.2007, 00:51
Регистрация: 13.02.2005
Сообщений: 1810
Откуда: Великая Российская Империя
Ray писал(a):
Кстать, Киномань вроде переделала этот релиз....
Живова оставили, или кого поприличней положили?
В начало страницы
Polem
 Написано: 19.07.2007, 07:33

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Положили Гаврилова.
В начало страницы
nemo
 Написано: 20.07.2007, 12:46

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Вот блин!
Я уже заказ от СРИ с Живовом.
Придётся ещё и Гаврилова дополнительно от Киномании поупать.

Или оно того не стоит? Отзовитесь- как Гаврилов перевёл? Старый перевод?
8)
В начало страницы
Positive
 Написано: 24.07.2007, 16:40

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Наш релиз Однажды в Америке на 2х DVD уже выпущен. Чуть позже отпишусь - что там и как.
В начало страницы
jks
 Написано: 27.07.2007, 12:11

Ветеран


Регистрация: 03.05.2005
Сообщений: 498
Рома писал(a):
Наш релиз Однажды в Америке на 2х DVD уже выпущен. Чуть позже отпишусь - что там и как.

Так что там и как?
Хотелось бы уже прикупить какой ни то релиз.
С уважением ...
В начало страницы
Polem
 Написано: 18.08.2007, 20:12

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Хотелось бы все-таки услышать мнение людей, пощупавших разные релизы.

"Киномания" переиздала свой релиз - теперь там отсутствуют глюки с запуском из меню и пропаданием звука на втором диске, присутствуют русские сабы и Гаврилов вместо Живова.

"Супербит" также выпустил релиз, на котором помимо все того же Живова присутствует по откликам очень неплохой перевод Гланца, но отсутствуют русские сабы.

Теперь еще "Позитив" подсуетился. Переделал свою недавнее издание с браком литья на втором диске. У "Позитива" из плюсов - собственный войсовер (который очень хвалят смотревшие) и русские сабы.

Собственно говоря, хочется окончательно остановиться на каком-то релизе. Хотелось бы сравнения картинки от видевших и однозначный выбор лучшего перевода от слышавших.
В начало страницы
Positive
 Написано: 18.08.2007, 20:17

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Polem писал(a):
У "Позитива" из плюсов - собственный войсовер (который очень хвалят смотревшие) и русские сабы.
И про переведЁнные допы не забываем!
В начало страницы
Ray
 Написано: 18.08.2007, 22:23

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
На Киномании тоже с переводом.
В начало страницы
Polem
 Написано: 19.08.2007, 16:08

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Рома писал(a):
И про переведЁнные допы не забываем!
+1

Но, честно говоря, Рома, я все-таки хотел бы выбрать исходя из самого фильма. Допы - это очень важно, но в случае с данным фильмом, идеальный релиз которого я не могу найти уже много лет, лично я бы в первую очередь ориентировался на картинку, перевод и сабы.

2 All Так что все же взять - Киноманию или Позитив? Супербит проигрывает этим релизам из-за отсутствия русских сабов и, как я понял, допов (поправьте, если ошибаюсь).
В начало страницы
Selleck
 Написано: 19.08.2007, 16:25
Регистрация: 16.01.2007
Сообщений: 31
Откуда: Питер
На Кминомании допы перевели голосом, а на Позитиве? Субтитры?
В начало страницы
Positive
 Написано: 19.08.2007, 16:46

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Selleck писал(a):
На Кминомании допы перевели голосом, а на Позитиве? Субтитры?
По-моему, да.
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 19.08.2007, 22:49

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Polem писал(a):
Супербит проигрывает этим релизам из-за отсутствия русских сабов и, как я понял, допов (поправьте, если ошибаюсь).
Ошибаетесь. На СРИ русских субтитров действительно нет, а допы те же, что и везде, переведены голосом.
В начало страницы
Ray
 Написано: 20.08.2007, 08:13

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Геннадий писал(a):
Polem писал(a):
Супербит проигрывает этим релизам из-за отсутствия русских сабов и, как я понял, допов (поправьте, если ошибаюсь).
Ошибаетесь. На СРИ русских субтитров действительно нет, а допы те же, что и везде, переведены голосом.

А откуда людям это знать, если в базу никто обзор не прислал?
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 20.08.2007, 08:26

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Ray писал(a):
А откуда людям это знать, если в базу никто обзор не прислал?
Намек понял, просто хотел целиком отсмотреть, прежде чем обзор присылать. Вечером пришлю.
В начало страницы
Polem
 Написано: 20.08.2007, 16:19

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Геннадий писал(a):
Намек понял, просто хотел целиком отсмотреть, прежде чем обзор присылать. Вечером пришлю.
Заодно отпишитесь, пожалуйста, о впечатлениях по релизу. Как перевод Гланца? Если смотрели другие релизы - очень хотелось бы сравнения.

P.S.: В субботу приедет Позитив (Киномания и СРИ в наличии), а я так и не определился, что брать...
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 20.08.2007, 16:53

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Polem писал(a):
Заодно отпишитесь, пожалуйста, о впечатлениях по релизу. Как перевод Гланца? Если смотрели другие релизы - очень хотелось бы сравнения.
Уже писал в ветке Позитива:
Геннадий писал(a):
Из всех многоголосок, которые я слышал, включая Позитив, больше всего понравились Гланц с Королевой на СРИ (главного героя называют Лапша), да и Живов на удивление качественно перевел.
Геннадий писал(a):
Позитивовская многоголоска не понравилась именно какой-то бездушной "правильностью", вроде все хорошо, никаких ляпов, но как-то все очень сухо, скучно и неинтересно....
Купив СРИ совершенно не собирался смотреть в Гланце, у меня его голос также не вязался с этим фильмом, но включив для пробы, на удивление досмотрел фильм до конца, и вынужден признать - перевод оставил только положительные впечатления.
Этот фильм у меня один из самых любимых, если не самый любимый.
Единственное, чего не хватает СРИ - это русских субтитров.
В начало страницы
Polem
 Написано: 21.08.2007, 06:00

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Спасибо за сравнение.

Я считаю, что в "бездушной правильности" войсовера, ИМХО, как раз и заложено успешное восприятие оригинальной дорожки, идущей параллельно с ним. Из-за исполнительских потуг отечественных недоактеров, например, я просто не могу смотреть дубляжи. Так что в этом смысле позитивская многоголоска для меня представляет больший интерес, чем актерствующий Гланц.

А как там по смыслу и с наложением - все ОК?
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 21.08.2007, 08:52

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Polem писал(a):
А как там по смыслу и с наложением - все ОК?
На мой вгляд, все хорошо.
Polem писал(a):
Из-за исполнительских потуг отечественных недоактеров, например, я просто не могу смотреть дубляжи.
Полностью согласен! Современные дубляжи смотреть невозможно, для меня лучшим вариантом является авторский перевод.
В Позитивовской многоголоске "актерствуют" не меньше Гланца с Королевой, порото, на мой взгляд, у СРИ получилось удачнее, а по смыслу перевода и у Позитива и у СРИ все хорошо.
В начало страницы
Polem
 Написано: 21.08.2007, 19:23

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Геннадий писал(a):
Полностью согласен! Современные дубляжи смотреть невозможно, для меня лучшим вариантом является авторский перевод.
В Позитивовской многоголоске "актерствуют" не меньше Гланца с Королевой, порото, на мой взгляд, у СРИ получилось удачнее, а по смыслу перевода и у Позитива и у СРИ все хорошо.
Все понятно. Большое спасибо за пояснения и сравнение.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 21.08.2007, 22:40

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Получается, что ответом на вопрос темы "Киномания или Позитив?" может быть - "СРИ". Например для меня так и есть.
В начало страницы
Polem
 Написано: 22.08.2007, 04:04

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
AnryV писал(a):
Получается, что ответом на вопрос темы "Киномания или Позитив?" может быть - "СРИ". Например для меня так и есть.
Да вроде как нет... Ведь уже неоднократно упоминалось, что это единственный релиз без русских сабов. По-моему это более чем существенно. Лично я остановился на Позитиве. В субботу возьму - отпишусь о впечатлениях.
В начало страницы
hiramon
 Написано: 22.08.2007, 06:46
Регистрация: 22.02.2006
Сообщений: 106
Ray писал(a):
На Киномании тоже с переводом.
Купил релиз от киномании... Там доп - что-то о Серджио Леоне, но он без перевода. Релиз - переделанный, с приглушённым гавриловым.
Какие допы-то переведены в таком случае?
В начало страницы
Ray
 Написано: 22.08.2007, 08:43

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
hiramon писал(a):
Ray писал(a):
На Киномании тоже с переводом.
Купил релиз от киномании... Там доп - что-то о Серджио Леоне, но он без перевода. Релиз - переделанный, с приглушённым гавриловым.
Какие допы-то переведены в таком случае?

Чукча не читатель?
http://r7.org.ru/show.php?id=899
- коммент и документалка....

Так что единственный недостаток - качество Гаврилы.
В начало страницы
k-man
 Написано: 22.08.2007, 20:44
Регистрация: 27.10.2006
Сообщений: 248
Откуда: Москва
Ray писал(a):
Так что единственный недостаток - качество Гаврилы.

Гаврила оцифрован с VHS. Можно сказать уникальная дорожка, т.к. чистого голоса не нашлось (а есть ли он в природе?). Он там для того, чтобы проностальгировать.............
В начало страницы
Polem
 Написано: 22.08.2007, 20:52

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
k-mania писал(a):
Гаврила оцифрован с VHS. Можно сказать уникальная дорожка, т.к. чистого голоса не нашлось (а есть ли он в природе?). Он там для того, чтобы проностальгировать.............
Ностальгия - это хорошо. А как по качеству сам перевод? Получше Живова?
В начало страницы
Positive
 Написано: 23.08.2007, 01:11

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
hiramon писал(a):
Ray писал(a):
На Киномании тоже с переводом.
Купил релиз от киномании... Там доп - что-то о Серджио Леоне, но он без перевода. Релиз - переделанный, с приглушённым гавриловым.
Какие допы-то переведены в таком случае?
Так с переводом или без? Можно поточнее? А то база говорит одно, а Вы - другое...
В начало страницы
Selleck
 Написано: 23.08.2007, 01:53
Регистрация: 16.01.2007
Сообщений: 31
Откуда: Питер
Рома писал(a):
hiramon писал(a):
Ray писал(a):
На Киномании тоже с переводом.
Купил релиз от киномании... Там доп - что-то о Серджио Леоне, но он без перевода. Релиз - переделанный, с приглушённым гавриловым.
Какие допы-то переведены в таком случае?
Так с переводом или без? Можно поточнее? А то база говорит одно, а Вы - другое...
Заценил переделаную киномань - ролик о Леоне действительно без перевода, а вот комменты переведены голосом.
В начало страницы
  Всего сообщений: 55 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 64