Вспомнить все - Гаврилов

Fenix -> 23.03.2009, 17:59
----------------------------------------------------------------------------
Скачал на glanz.ru чистый перевод Гаврилова к Total Recall.
Хотел приложить к анг. дорожке на DVD, но обнаружилось, что
вначале с 05:25 по 05:50 и 5 сек. с 1:17:25 отсутствует перевод.
Интересно это он такой или есть нормальный перевод без пропусков?



Stahan -> 23.03.2009, 18:22
----------------------------------------------------------------------------
Fenix писал(a):
Скачал на glanz.ru чистый перевод Гаврилова к Total Recall.
Хотел приложить к анг. дорожке на DVD, но обнаружилось, что
вначале с 05:25 по 05:50 и 5 сек. с 1:17:25 отсутствует перевод.
Интересно это он такой или есть нормальный перевод без пропусков?
Есть конечно нормальный



Fenix -> 23.03.2009, 18:25
----------------------------------------------------------------------------
А есть чистый-полный где-нибудь?



Stahan -> 23.03.2009, 18:36
----------------------------------------------------------------------------
Fenix писал(a):
А есть чистый-полный где-нибудь?
Сейчас ради интереса проверил у себя вроде не чего не пропущенно



Freikorp -> 05.04.2009, 15:02
----------------------------------------------------------------------------
Fenix писал(a):
Скачал на glanz.ru чистый перевод Гаврилова к Total Recall.
Хотел приложить к анг. дорожке на DVD, но обнаружилось, что
вначале с 05:25 по 05:50 и 5 сек. с 1:17:25 отсутствует перевод.
Интересно это он такой или есть нормальный перевод без пропусков?

Есть два варианта перевода: 1) с которым выпускал DVDselect - он с пропуском 2) второй - без пропуска. Это всё два разных перевода Гаврилова на "Total Recall". На первый вариант я без пропуска ещё не встречал. Как написал Cheta на форуме DVDliga, когда они снимали голос с бабины, то эта отсутствующая часть оказалась зажеванной и её просто вырезали. На "Харлей Девидсон и ковбой Мальборо" тоже есть несколько зажеванных кусков.

вот пара фрагментов на прослушку:

1) 1-й вариант, который с пропуском
http://ifolder.ru/11440957

2) 2-й вариант без пропуска
http://ifolder.ru/11440972



dima 404 -> 05.04.2009, 16:59
----------------------------------------------------------------------------
Вот тут тот недостающий фрагмент, которого нет на сборке Лиги, Изначально его выложил multmir на другом форуме, когда там зашел разговор про то, почему Гаврилов пропустил этот фрагмент при переводе. В семпле слышно, что на оригинальной ленте был зажев, видимо Лига решила кусок в таком качестве не использовать в сборке.

Про второй вариант перевода знал, но что и он существует в голосе не знал. Ещё говорят третий вариант перевода существует, но я только два разных сам слышал.



Freikorp -> 05.04.2009, 18:13
----------------------------------------------------------------------------
dima 404 писал(a):
Вот тут тот недостающий фрагмент, которого нет на сборке Лиги, Изначально его выложил multmir на другом форуме, когда там зашел разговор про то, почему Гаврилов пропустил этот фрагмент при переводе.

Хороший фрагмент. Я вообще считаю этот вариант перевода самым лучшим. Жаль, что не сохранилось незажеванного варианта этого голоса.



Freikorp -> 05.04.2009, 22:33
----------------------------------------------------------------------------
dima 404 писал(a):
Вот тут тот недостающий фрагмент, которого нет на сборке Лиги, Изначально его выложил multmir на другом форуме, когда там зашел разговор про то, почему Гаврилов пропустил этот фрагмент при переводе.

Можешь дать e-mail этого multmir или ссылку на форум, где он писал это сообщение? Хочу взять у него голос с этим вырезанным моментом. А может у него и нечищенный есть.



dima 404 -> 05.04.2009, 23:23
----------------------------------------------------------------------------
Freikorp писал(a):
Можешь дать e-mail этого multmir или ссылку на форум, где он писал это сообщение? Хочу взять у него голос с этим вырезанным моментом. А может у него и нечищенный есть.

Смотри в ЛС.