There Will Be Blood / И будет кровь / Нефть
Polem -> 09.09.2008, 04:36
----------------------------------------------------------------------------
Собственно выбираю из релизов СРИ и Киномании. Исходник у них один, так что вопрос касается переводов. Изначально фильм был отсмотрен в многоголоске Кравеца. Перевод понравился, но вот наложение его у СРИ с пресловутыми плавающими по громкости голосами очень сильно раздражало. Причем, по субъективным ощущениям, на данном фильме это наложение временами напоминает оцифрованную с кассеты дорожку, или плохое перетягивание из PAL в NTSC... (до сих пор, кстати, не могу понять, что мешает актерам ПРИ ЗАПИСИ перевода просто говорить тише или громче - в зависимости от того, кричат или шепчут в оригинале, чтобы потом иметь одноуровневую дорожку, прослушивание которой не сопровождается желанием подкрутить что-нибудь в настройках звука).
Так вот. После этого имел возможность коротко ознакомиться с релизом Киномании. Прослушал несколько диалогов в обоих переводах. Сербин не очень понравился, а вот многоголоска неожиданно оказалась вполне симпатичной и достоверной.
В связи с этим -
вопросы:
1. Имеющие Киноманию и заострявшие внимание на переводах - скажите, пожалуйста, - многоголоска вся достойная, или мне просто попались удачные фрагменты (прежде всего интересует адекватность перевода).
2. Не убиты ли дорожки на Киномании? Прослушать на соответствующей аппаратуре не получилось, а, исходя из последних киноманских релизов, определенные сомнения имеются...
Magvai -> 09.09.2008, 12:20
----------------------------------------------------------------------------
А дубляж слушали?
Посмотрел с удовольствием, и перевод вроде достойный.(ИМХО конечно
)
StarSaber -> 09.09.2008, 14:09
----------------------------------------------------------------------------
Я полностью отсмотрел в Сербине (при его наличии как то даже в голову не пришло переключаться на многоголоску) и могу сказать, что дорога с Сербиным абсолютно точно убита. Сейчас проверил многоголоску - прибитости относительно английской дороги не заметил. Насчет адекватности пока ничего сказать не могу, надо внимательно смотреть.
Polem -> 09.09.2008, 15:46
----------------------------------------------------------------------------
MAGVAI писал(a):
А дубляж слушали?
Посмотрел с удовольствием, и перевод вроде достойный.(ИМХО конечно
)
Нет - дубляж не слышал. К лицензии отношусь подозрительно (беру либо тогда, когда вдруг сваяют действительно выдающиеся издание (типа "Неоклассики"), либо когда в R7 нету достойных альтернатив). А больше дубляж никто не положил, насколько мне известно...
Однако сейчас (после просмотра с войсовером и последующего пересмотра в оригинале) - выскажу свое ИМХО, касательно того, что продублировать Дэниэла Дэй-Льюиса в этом фильме мне представляется такой же неразрешимой задачей, как, скажем, дублировать Леджера в "Темном рыцаре". Не то, что бы это заранее было бы плохо или там неправильно - просто это будет совсем другое кино...
Polem -> 09.09.2008, 15:48
----------------------------------------------------------------------------
StarSaber писал(a):
Я полностью отсмотрел в Сербине (при его наличии как то даже в голову не пришло переключаться на многоголоску) и могу сказать, что дорога с Сербиным абсолютно точно убита. Сейчас проверил многоголоску - прибитости относительно английской дороги не заметил. Насчет адекватности пока ничего сказать не могу, надо внимательно смотреть.
Спасибо, камрад. У меня было субъективное ощущение, что дорога с Сербиным прибита, но аппаратура не позволяла сделать однозначные выводы.
Теперь остается только вопрос об адекватности перевода на многоголоске.
Nikoos -> 09.09.2008, 16:38
----------------------------------------------------------------------------
Polem писал(a):
MAGVAI писал(a):
А дубляж слушали?
Посмотрел с удовольствием, и перевод вроде достойный.(ИМХО конечно
)
Нет - дубляж не слышал. К лицензии отношусь подозрительно (беру либо тогда, когда вдруг сваяют действительно выдающиеся издание (типа "Неоклассики"), либо когда в R7 нету достойных альтернатив). А больше дубляж никто не положил, насколько мне известно...
Однако сейчас (после просмотра с войсовером и последующего пересмотра в оригинале) - выскажу свое ИМХО, касательно того, что продублировать Дэниэла Дэй-Льюиса в этом фильме мне представляется такой же неразрешимой задачей, как, скажем, дублировать Леджера в "Темном рыцаре". Не то, что бы это заранее было бы плохо или там неправильно - просто это будет совсем другое кино...
Полностью согласен. Вот думаю, заказывать СРИ, или подождать переделку Позитива с войсовером СРИ, или Киномании (если она будет, - вроде обещали).
Polem -> 09.09.2008, 16:56
----------------------------------------------------------------------------
Nikoos писал(a):
Полностью согласен. Вот думаю, заказывать СРИ, или подождать переделку Позитива с войсовером СРИ, или Киномании (если она будет, - вроде обещали).
А они точно обещали? Вроде ничего не слышал на эту тему от Ромы...
Или пропустил?..
Rodent -> 10.09.2008, 08:26
----------------------------------------------------------------------------
Я бы фильм причислил к артхаусу. Станет ли "Рома и сотоварищи" с ним возиться? Вряд ли. Пока новинка - еще берут, но через полгода, мне кажется, фильм ляжет мертвым грузом.
Behemot -> 10.09.2008, 09:11
----------------------------------------------------------------------------
Polem писал(a):
Nikoos писал(a):
Полностью согласен. Вот думаю, заказывать СРИ, или подождать переделку Позитива с войсовером СРИ, или Киномании (если она будет, - вроде обещали).
А они точно обещали? Вроде ничего не слышал на эту тему от Ромы...
Или пропустил?..
Вроде Рома говорил что НАВЕРНОЕ перевыпустят. Лично я пока жду.
serg204 -> 11.09.2008, 12:38
----------------------------------------------------------------------------
Немного не в тему, но кину и я свои 5 копек в общий котел.
В апреле не утерпел и взял релиз от черного "Супербита" (тогда их переводы еще особо не ругали). Отсмотрел фильм недавно. Картинка хорошая. Рассыпаний, затыков и прочих проблем при чтении нет. Правда диск слегка гремит. (Не сильно.) С переводом сложнее. Я не слишком хорошо знаю английский, но время от времени включал оригинальные субтитры. В принципе, по смыслу все довольно близко, но налицо немало пропусков, хоть фильм и немногословный. В первую очередь в эпизодах проповедей, но и кое где в разговорах и массовых сценах отдельные реплики выпадают. В общем, фильм хороший (я вообще - большой поелонник П.Т.Андерсона), но диск надо менять. Хотя для ознакомления чернобит - вполне мприемлемый вариант.
Zan -> 11.09.2008, 17:37
----------------------------------------------------------------------------
А кто-нибудь ещё может подтвердить, что Сербин на Киномании убит? Чтоб уж точно убедиться.
Если так, то очень обидно, на "Стариках" вроде нормально наложен.
finalcut -> 11.09.2008, 20:52
----------------------------------------------------------------------------
Zan писал(a):
А кто-нибудь ещё может подтвердить, что Сербин на Киномании убит? Чтоб уж точно убедиться.
А как это проверить?
Snake19 -> 12.09.2008, 17:20
----------------------------------------------------------------------------
Zan писал(a):
А кто-нибудь ещё может подтвердить, что Сербин на Киномании убит? Чтоб уж точно убедиться.
Если так, то очень обидно, на "Стариках" вроде нормально наложен.
Мне кажется, что дорога с Сербиным нормальная.
Многоголоска, может, немного прибита, но совсем чуть-чуть, а Сербин нормальный.
Zan -> 13.09.2008, 00:00
----------------------------------------------------------------------------
Snake19, спасибо.
finalcut, по ощущениям: нормальна ли слышна английская речь, звуки, музыка.
finalcut -> 13.09.2008, 00:36
----------------------------------------------------------------------------
Zan писал(a):
Snake19, спасибо.
finalcut, по ощущениям: нормальна ли слышна английская речь, звуки, музыка.
По мне - так все нормально. Я очень доволен и звуком, и фильмом. Это по ощущениям)) А уж от Сербина я вообще в восторге))
Zan -> 13.09.2008, 23:15
----------------------------------------------------------------------------
finalcut писал(a):
Zan писал(a):
Snake19, спасибо.
finalcut, по ощущениям: нормальна ли слышна английская речь, звуки, музыка.
По мне - так все нормально. Я очень доволен и звуком, и фильмом. Это по ощущениям)) А уж от Сербина я вообще в восторге))
Класс, сенкс. Теперь точно рискну взять
finalcut -> 13.09.2008, 23:45
----------------------------------------------------------------------------
Zan писал(a):
Класс, сенкс. Теперь точно рискну взять
Просто, блин... Когда я смотрел фильм - я был в него погружен. Я чувствовал всю атмосферу фильма. А загадочный, интеллигентный голос Сербина погружал меня в пучину повествования фильма. Звуковая палитра в таких фильмах играет огромное значение. И здесь, по мне, все было отлично.
З.Ы. Кто-то еще говорил, что на Суини Тодде дорога тоже убита, но я так и не понял какая - с Сербиным или многоголоской. Смотрел также в Сербине - помоему нормально. :unnknow:
FlankerXXX -> 14.09.2008, 10:42
----------------------------------------------------------------------------
finalcut писал(a):
З.Ы. Кто-то еще говорил, что на Суини Тодде дорога тоже убита, но я так и не понял какая - с Сербиным или многоголоской. Смотрел также в Сербине - помоему нормально. :unnknow:
Гыы, на Суини Тодде она (с Сербиным) не просто убита, а убита до такой степени, что это слышно даже на пластиковых пищалках
AnryV -> 14.09.2008, 11:50
----------------------------------------------------------------------------
FlankerXXX писал(a):
finalcut писал(a):
З.Ы. Кто-то еще говорил, что на Суини Тодде дорога тоже убита, но я так и не понял какая - с Сербиным или многоголоской. Смотрел также в Сербине - помоему нормально. :unnknow:
Гыы, на Суини Тодде она (с Сербиным) не просто убита, а убита до такой степени, что это слышно даже на пластиковых пищалках
А можно время, когда это наиболее отчетливо понятно (не на пластиковых пищалках)?
FlankerXXX -> 14.09.2008, 12:26
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
А можно время, когда это наиболее отчетливо понятно (не на пластиковых пищалках)?
Не понял вопроса? Понятно везде, стоит лишь переключить с Сербина на оригинал - разница огромна, собственно про это в других темах писали уже не раз.
AnryV -> 14.09.2008, 14:00
----------------------------------------------------------------------------
FlankerXXX писал(a):
AnryV писал(a):
А можно время, когда это наиболее отчетливо понятно (не на пластиковых пищалках)?
Не понял вопроса? Понятно везде, стоит лишь переключить с Сербина на оригинал - разница огромна, собственно про это в других темах писали уже не раз.
Разница в чем? Там практически все время музыка. Музыка на дороге с Сербиным звучит так же, как, например, у Позитива. Посравнивал громкие "бумки", типа закрытия печи в конце - аналогично. Вот и покажите мне, где именно она убита, а не "разница огромна".
Polem -> 14.09.2008, 15:20
----------------------------------------------------------------------------
Там не столько сама дорога убита, сколько, на мой взгляд, Сербин громко наложен.
AnryV -> 14.09.2008, 15:39
----------------------------------------------------------------------------
Polem писал(a):
Там не столько сама дорога убита, сколько, на мой взгляд, Сербин громко наложен.
Вообще-то это "две большие разницы". Нет?
Polem -> 14.09.2008, 21:40
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Polem писал(a):
Там не столько сама дорога убита, сколько, на мой взгляд, Сербин громко наложен.
Вообще-то это "две большие разницы". Нет?
А кто спорит?
AnryV -> 14.09.2008, 21:45
----------------------------------------------------------------------------
Polem писал(a):
А кто спорит?
FlankerXXX писал(a):
Гыы, на Суини Тодде она (с Сербиным) не просто
убита, а
убита до такой степени, что это слышно даже на пластиковых пищалках
Polem -> 14.09.2008, 22:28
----------------------------------------------------------------------------
2 AnryV
Вообще-то, насколько я помню, когда знакомился с Киноманией на своем убогом 2.1, сделал абсолютно аналогичный вывод об убитости дороги с Сербиным - и спецэффекты были какие-то безжизненные (когда, например, осуществляются пролеты камеры по улицам города) и музыка по сравнению с оригинальной дорогой была глуховата и безобъемна.
Однако потом смотрел у друга на нормальной акустике с человеческим ресивером - никаких претензий не возникло (ну кроме того, что центр приходилось долго "утаптывать" по громкости...). :unnknow:
Snake19 -> 25.10.2008, 11:32
----------------------------------------------------------------------------
Сейчас пролистывал сабж от Киномании и заметил, что на дороге с Сербиным на отметке 37:14 пропадает последнее его слово, а англ. речь на этой же дороге слышно нормально. Странно
finalcut -> 25.10.2008, 11:53
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
пропадает последнее его слово
Да-да, есть такое.