А я встречал 1 раз - это был "Полярный экспресс". И это не Дисней. Ужасно жаль, если не сделают для России релиз с локализованными надписями. Добавлено: Опоздал на 5 минут
Мда.... если на лицензии будут субтитры, то я лучше С.Р.И. или Киноманию подожду (или Позитив, если будут видео с R1 брать) Когда мультик в кинотеатре смотрел, было жутко интересно как в оригинале главные герои общались
Я когда увидел русскую локализацию в мультике, подумал "О как прикольно, все переведено, изображение не дёргается - позитив исправляется" ... а потом "ой ё я же в кинотеатре"
Я когда увидел русскую локализацию в мультике, подумал "О как прикольно, все переведено, изображение не дёргается - позитив исправляется" ... а потом "ой ё я же в кинотеатре"
пошёл лечится
Ага, если Дисней на DVD надписи не локализует, может Позитив это сделает ? На менюшках потренировались, пора за видео браться !
Я когда увидел русскую локализацию в мультике, подумал "О как прикольно, все переведено, изображение не дёргается - позитив исправляется" ... а потом "ой ё я же в кинотеатре"
пошёл лечится
Ага, если Дисней на DVD надписи не локализует, может Позитив это сделает ? На менюшках потренировались, пора за видео браться !
А в чем проявилась локализация в русском релизе? У нас в Украине персонажи говорили на родном нам языке, но все надписи (типа название, титры?) были на английском.
А в чем проявилась локализация в русском релизе? У нас в Украине персонажи говорили на родном нам языке, но все надписи (типа название, титры?) были на английском.
В том, что все персонажи говорят на родном нам языке - русском, и почти все надписи (если мне память не изменяет, только парочка надписей были на английском) написаны русским языком!
А в чем проявилась локализация в русском релизе? У нас в Украине персонажи говорили на родном нам языке, но все надписи (типа название, титры?) были на английском.
В том, что все персонажи говорят на родном нам языке - русском, и почти все надписи (если мне память не изменяет, только парочка надписей были на английском) написаны русским языком!
Когда стекло в отделении починки роботов разбивали - надпись была даже красиво зеркально написано (вид изнутри, прозрачное стекло). В кино почти всё было на русском: заголовки газет, книга-инструкция "что делать, если найдёте зелёный цветок", надписи на экранах "отдыхающих"; начальные титры вроде бы тоже, но точно не скажу, не помню уже.
Когда стекло в отделении починки роботов разбивали - надпись была даже красиво зеркально написано (вид изнутри, прозрачное стекло). В кино почти всё было на русском: заголовки газет, книга-инструкция "что делать, если найдёте зелёный цветок", надписи на экранах "отдыхающих"; начальные титры вроде бы тоже, но точно не скажу, не помню уже.
Тю, во прикол. У нас все надписи, начиная от самого названия WALL-E до фраз типа "foreign contamminantor" в "глазах" робота чистильщика были на английском.
Это потому, что нашим идиотам незачем думать о зрителе -- на рідній мові заделали быренько и готово, а что бы постараться...
По сути. Если релиз будет не только для России, а еще, скажем, для Польши, то локализации ждать не стоит. Вообще, не стоит! Знаете почему, а потому что издание для Украины будет тоже самое, а для украинского зрителя просто немыслимо видеть русские надписи.
Я живу на Украине, и родной язык для меня русский. В кино на украинский дубляж не хожу принципиально
+1 Мрази, запретившие показывать фильмы на моем родном языке, от меня лично не получат ни копейки
prjanick писал(a):
Я вообще удивляюсь, как это на Украине до сих пор ещё не запретили торговать дисками, на которых есть русский звук
Не переживай, камрад: если у власти останется ющэнко и подобные помаранчевые дегенераты с сифилисом мозга, то дойдет и до этого, и юридическое обоснование для этого придумают.
Я живу на Украине, и родной язык для меня русский. В кино на украинский дубляж не хожу принципиально
+1 Мрази, запретившие показывать фильмы на моем родном языке, от меня лично не получат ни копейки
prjanick писал(a):
Я вообще удивляюсь, как это на Украине до сих пор ещё не запретили торговать дисками, на которых есть русский звук
Не переживай, камрад: если у власти останется ющэнко и подобные помаранчевые дегенераты с сифилисом мозга, то дойдет и до этого, и юридическое обоснование для этого придумают.
Совершенно верно! Таким образом эти пи*оры вбивают клин между братскими народами.
Совершенно верно! Таким образом эти пи*оры вбивают клин между братскими народами.
Настоящий украинский язык - это русский (ибо из Киева он и пошёл), а то что они понимают под украинским - лишь диалект, искусственно созданный поляками путём смешения своего языка с русским. Учитывая, что от поляков в прошлом им доставалось явно больше, чем от нас, и то, что людям, знающим русский (а таких на Украине большинство) украинский язык кажется весьма забавным, преверженность властей к этому диалекту выглядит довольно странно.
Сейчас в Питере. Город обаладенный. Невероятный просто город. Во вторник посмотрел "Уолли" на русском. Локализация хорошая, но какая-то половинчатая - одни надписи на русском языке, другие - на остались на английском. Как-то надо придерживаться одного стандарта. В целом - мультфильм замечательный. На уровне "Корп. монстров". "Рататуй" мне не понравился, а "Уолли" - крайне хорош.
Совершенно верно! Таким образом эти пи*оры вбивают клин между братскими народами.
Настоящий украинский язык - это русский (ибо из Киева он и пошёл), а то что они понимают под украинским - лишь диалект, искусственно созданный поляками путём смешения своего языка с русским. Учитывая, что от поляков в прошлом им доставалось явно больше, чем от нас, и то, что людям, знающим русский (а таких на Украине большинство) украинский язык кажется весьма забавным, преверженность властей к этому диалекту выглядит довольно странно.
Да я об этом и говорю. Только ничего странного - это сознательное разжигание розни, от которой ни Россия, ни Украина выиграть не могут. На Украину бы Лукашенко - вот было бы супер! :!:
Совершенно верно! Таким образом эти пи*оры вбивают клин между братскими народами.
Настоящий украинский язык - это русский (ибо из Киева он и пошёл), а то что они понимают под украинским - лишь диалект, искусственно созданный поляками путём смешения своего языка с русским. Учитывая, что от поляков в прошлом им доставалось явно больше, чем от нас, и то, что людям, знающим русский (а таких на Украине большинство) украинский язык кажется весьма забавным, преверженность властей к этому диалекту выглядит довольно странно.
Да я об этом и говорю. Только ничего странного - это сознательное разжигание розни, от которой ни Россия, ни Украина выиграть не могут. На Украину бы Лукашенко - вот было бы супер! :!:
Просто поменяся дистрибьютор, теперь вместо Видеосервиса Уолт Дисней Компани СНГ. Исренне надеюсь, что не будет так же как 20 век Лис СНГ. Хотя, опасения обоснованны, так например и Валлька и Каспиан выдут однодисковыми ассортимент на Ozon'e
Ну что вы раньше времени жалуетесь, что битрейт снижен, вы ведь, наверное, его качество ещё и не видели. А на 3D-графике битрейт сильно высокий и не требуется, т.к. в исходном трансфере нет шумов зерна киноплёнки и оцифровки, и всё отлично "сжимается".
Типа сострил. 8) Ладно, будем считать, что это был вопрос. Любой кодек кодирует картинку целиком, вместе с шумами , чем больше шумов, тем меньше остаётся "места" для полезного сигнала. :x Т.к. отделить изображение от шумов киноплёнки без потери части полезной информации не возможно, то да, в цифровом видеосигнале часть битрейта тратится на передачу бесполезных шумов. Учите матчасть!
Здоровская в Свердловске матчасть - ни слова не понял, да и особо не вникал. А по поводу битрейта - к Диснею вроде притензий не было - почему сейчас должны быть. Второго диска не хватает - это, да. Но не более того, тем более, что при нашел российском засилии кастратов полноценный, хоть и однодисковый, тоже довольно неплохая Красотища!
Винда размер диска определяет как 61 Гб. В Папке VIDEO_TS куча файлов (суммарный размер 61 Гб). Интересно реализован мультиэнгл. :idea:
Бред... Только что стал в проводнике на каталог с файлами и по правой кнопке посмотрел в свойствах размер — 7,35 Гб. Тотал Коммандер показывет 7 894 626 304, что есть то же самое. Где 61 Гб??? Интересно реализован мозг! :idea:
Скачал с торрентов - всё по кайфу! Специально для этого болваночку двуслойную купил 8)
Мультик офигенный - три раза ходил на него в кино, и спустя долгое время смотрю в хорошем качестве на телике.
Картинка на лицензии не то чтобы очень сильно крутая, можно бы было добавить чёткость деталям, но это уже мелочи. Ради русских долгожданных надписей "как в кинотеатре" это простительно.
Жаль, что мультик без картонного слипа выпустили (как Рататуй или Зачарованная)... даже расстроился...может, это только первая партия такая? Ведь вроде Буена Виста на всех своих последних релизах картон оставляла?
Рататуй сразу вышел однодисковый в слипе, а 2-х дискового издание не было. А другие фильмы от Видеосервиса (Сокровище нации, ПКМ) сначала выходили на 1 диске без слипа, а потом на 2 в слипе. Может, с Валл-и то же самое будет?
Хм... Чтобы не быть голословным, тоже выкладываю скрины (диск слит на винт) Увидеть размер в 61 Гб мне так и не удалось. А мультиэнгл реализован в соответствии со спецификациями DVD-формата .
Винда размер диска определяет как 61 Гб. В Папке VIDEO_TS куча файлов (суммарный размер 61 Гб). Интересно реализован мультиэнгл. :idea:
У меня то же самое. И скрины чуть позже выложу.
s_white писал(a):
Хм... Чтобы не быть голословным, тоже выкладываю скрины (диск слит на винт) Увидеть размер в 61 Гб мне так и не удалось. А мультиэнгл реализован в соответствии со спецификациями DVD-формата .
Мы об одном и том же говорим? WALL-E R5? А чем, если не секрет, диск на винт сливали? У меня дескрипторы (DVD Descriptor, DVD Fab) определяют нечитаемые сектора и результат на винте получается "кривоватый"
Мы об одном и том же говорим? WALL-E R5? А чем, если не секрет, диск на винт сливали? У меня дескрипторы (DVD Descriptor, DVD Fab) определяют нечитаемые сектора и результат на винте получается "кривоватый"
AnyDVD 6.4.8.5., до этого более ранняя версия была, она тоже определяла битые сектора и на них спотыкалась, а последняя скопировала на ура! А DVD Decrypter очень давно уже не берет защиту на дисках от Disney | Buena Vista.
а кто-нибудь хоть примерно знает, стоит ли нам ждать 2х-дисковик от R5
Бонусный диск WALL-E с полной русской и украинской локализацией вышел на двухдисковом издании в Чехии. Это Видеосервис, видать, пожадился. Еще бы кто чешский купил, да на торренсы выложил - было бы вообще замечательно.