Соучастник СРИ/Позитив/Киномания/Tycoon

Crey -> 06.06.2008, 21:05
----------------------------------------------------------------------------
Ребят помогите! Какой из релизов соучастника мне выбрать? Говорят что от "Позитива" с дубляжом? Это правда?



WR -> 06.06.2008, 21:56
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):
Говорят что от "Позитива" с дубляжом? Это правда?
Да, правда, последнее издание этого фильма у позитива с дубляжем, сигнатура издания DVD-9 AD2238RSL0421-0(1)



Crey -> 07.06.2008, 09:36
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
Crey писал(a):
Говорят что от "Позитива" с дубляжом? Это правда?
Да, правда, последнее издание этого фильма у позитива с дубляжем, сигнатура издания DVD-9 AD2238RSL0421-0(1)
Кто ещё что посоветует?



Yuran -> 07.06.2008, 10:02
----------------------------------------------------------------------------
Выбирай:
http://r7.org.ru/show.php?id=2182



AnryV -> 07.06.2008, 11:22
----------------------------------------------------------------------------
Если хочется ПОСМОТРЕТЬ кино с хорошимм РУССКИМ звуком - "Киномания" и перевод Гаврилова в DTS. Всё остальное не имеет к КАЧЕСТВУ ОРИГИНАЛЬНОГО звука ни малейшего отношения.



Positive -> 07.06.2008, 13:40
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Если хочется ПОСМОТРЕТЬ кино с хорошимм РУССКИМ звуком - "Киномания" и перевод Гаврилова в DTS. Всё остальное не имеет к КАЧЕСТВУ ОРИГИНАЛЬНОГО звука ни малейшего отношения.
И если не смущает "озвучка", где всех (и женщин, и детей) переводит один и тот же гундосый дядя...



Goldmember -> 07.06.2008, 13:48
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
AnryV писал(a):
Если хочется ПОСМОТРЕТЬ кино с хорошимм РУССКИМ звуком - "Киномания" и перевод Гаврилова в DTS. Всё остальное не имеет к КАЧЕСТВУ ОРИГИНАЛЬНОГО звука ни малейшего отношения.
И если не смущает "озвучка", где всех (и женщин, и детей) переводит один и тот же гундосый дядя...

Так родные голоса слышны



Геннадий -> 07.06.2008, 13:52
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
И если не смущает "озвучка", где всех (и женщин, и детей) переводит один и тот же гундосый дядя...
Рома, это не ваша ветка :x , а сравнение релизов, не мешайте сравнивать.
PS. Замечание вызвано исключительно применением вами термина "гундосый дядя"



Positive -> 07.06.2008, 13:54
----------------------------------------------------------------------------
Goldmember писал(a):
Так родные голоса слышны
Кому они родные? (Вопрос риторический).



Goldmember -> 07.06.2008, 13:56
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Goldmember писал(a):
Так родные голоса слышны
Кому они родные? (Вопрос риторический).

5+. Оригинальные



Positive -> 07.06.2008, 13:57
----------------------------------------------------------------------------
Геннадий писал(a):
PS. Замечание вызвано исключительно применением вами термина "гундосый дядя"
Хорошо, возможно прилагательное "гундосый" имеет негативную окраску. Но я употребил его, чтобы новый форумчанин понял - что такое "авторский перевод".
А так - если угодно - Гаврилов не гундосый



nemo -> 07.06.2008, 14:09
----------------------------------------------------------------------------
Так вопрошатель же сразу обозначил, что его дубляж интересует, и больше никаких пожеланий не указал. Так что после ответа WR можно было уже ничего не писАть. 8)



Positive -> 07.06.2008, 14:40
----------------------------------------------------------------------------
nemo писал(a):
Так вопрошатель же сразу обозначил, что его дубляж интересует, и больше никаких пожеланий не указал. Так что после ответа WR можно было уже ничего не писАть. 8)
Иногда так хочется научить других получать истинное удовольствие от жизни, что удержу нет. Вот купит товарищ единственный релиз с многоголоской и дубляжом и оригинальным DTS, порадуется. А зря!
Потому что получит неправильное удовольствие от неправильных вещей



AnryV -> 07.06.2008, 15:25
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
nemo писал(a):
Так вопрошатель же сразу обозначил, что его дубляж интересует, и больше никаких пожеланий не указал. Так что после ответа WR можно было уже ничего не писАть. 8)
Иногда так хочется научить других получать истинное удовольствие от жизни, что удержу нет. Вот купит товарищ единственный релиз с многоголоской и дубляжом и оригинальным DTS, порадуется. А зря!
Потому что получит неправильное удовольствие от неправильных вещей
Вот именно. Так и поучают, что надо смотреть или в дубляже или с субтитрами.



Positive -> 07.06.2008, 15:39
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Так и поучают, что надо смотреть в дубляже...
Crey сам дал понять, что ему интересен дубляж



AnryV -> 07.06.2008, 15:45
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
AnryV писал(a):
Так и поучают, что надо смотреть в дубляже...
Crey сам дал понять, что ему интересен дубляж
Для невнимательных...
Crey писал(a):
WR писал(a):

Да, правда, последнее издание этого фильма у позитива с дубляжем, сигнатура издания DVD-9 AD2238RSL0421-0(1)
Кто ещё что посоветует?



Armageddonos -> 07.06.2008, 16:28
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):
Ребят помогите! Какой из релизов соучастника мне выбрать? Говорят что от "Позитива" с дубляжом? Это правда?
Crey, а разве есть у меня резон тебе врать ?

Crey писал(a):
Кто ещё что посоветует?
Если интересует дубляж, то его больше нигде нет.



nemo -> 07.06.2008, 17:44
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):

Для невнимательных...
Crey писал(a):

Кто ещё что посоветует?

Неопытный, или дубляж с многоголоской не различает. 8)



Crey -> 08.06.2008, 09:06
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
AnryV писал(a):
Так и поучают, что надо смотреть в дубляже...
Crey сам дал понять, что ему интересен дубляж
Интересен но... подскажите пожалуйста в каком интернет магазине можно его заказать? На DVD-Mart'е релиз от вас только многоголосый! А с дубляжом нету!



Drex -> 11.06.2008, 16:36
----------------------------------------------------------------------------
А по смыслу перевод Гаврилова - как?
И какой диск лучше с точки зрения верности перевода (дубляж не обязателен)?



Magvai -> 12.06.2008, 00:21
----------------------------------------------------------------------------
Drex писал(a):
А по смыслу перевод Гаврилова - как?
И какой диск лучше с точки зрения верности перевода (дубляж не обязателен)?
TYCOON



WR -> 12.06.2008, 00:59
----------------------------------------------------------------------------
MAGVAI писал(a):
TYCOON
А у тебя он есть? если есть, можешь выложить в инет русские дороги?



Magvai -> 12.06.2008, 10:57
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
MAGVAI писал(a):
TYCOON
А у тебя он есть? если есть, можешь выложить в инет русские дороги?
Есть. 8)
Но манипуляции с дорожками и не только,не умею делать



Positive -> 12.06.2008, 11:55
----------------------------------------------------------------------------
MAGVAI писал(a):
Drex писал(a):
А по смыслу перевод Гаврилова - как?
И какой диск лучше с точки зрения верности перевода (дубляж не обязателен)?
TYCOON
Была возможность положить их перевод на наше издание, но отдали предпочтение другой многоголоске, т.к. голоса тайкуновской озвучки очень уж не понравились, особенно женский.



Magvai -> 12.06.2008, 16:35
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
MAGVAI писал(a):
Drex писал(a):
А по смыслу перевод Гаврилова - как?
И какой диск лучше с точки зрения верности перевода (дубляж не обязателен)?
TYCOON
Была возможность положить их перевод на наше издание, но отдали предпочтение другой многоголоске, т.к. голоса тайкуновской озвучки очень уж не понравились, особенно женский.
Зря нацальника

P.S как же тогда на других релизах когда кладете перевод TYCOON,голоса то одинаковые 8)



Positive -> 12.06.2008, 17:01
----------------------------------------------------------------------------
MAGVAI писал(a):
P.S как же тогда на других релизах когда кладете перевод TYCOON,голоса то одинаковые 8)
Это когда особого выбора нет, а свою многоголоску делать неохота, в основном. Ну да не будем отходить от "Соучастника"



AnryV -> 12.06.2008, 21:46
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
MAGVAI писал(a):
P.S как же тогда на других релизах когда кладете перевод TYCOON,голоса то одинаковые 8)
Это когда особого выбора нет, а свою многоголоску делать неохота, в основном. Ну да не будем отходить от "Соучастника"
"Выбор есть всегда." (с)

Несколько слов про эту многоголоску (перевод в ней - синим цветом, в ## примерно то, что должно быть.) И в дубляже и Гаврилов переводят правильно.

Feds are all over him, don't want us anywhere near it.
Since when's LAPD working for the Feeb?

Полиция с ног сбилась в поисках его.
С каких пор вы отрабатываете зарплату?

#Его пасет ФБР. Нас к нему не подпустят.
С каких пор полиция Л.А. работает на федералов?#

Crowd's not here now.
Well, jazz ain't the draw that it used to be.

Красивые девушки.
Да, у нас всегда такие были.

#Это не перевод, слова просто по ситуации - Винсент смотрел на проходящую девушку.
На самом деле примерно так:
А здесь не людно.
Да, джаз знавал лучшие времена#

No, I got drafted...
Нет. У меня была травма...
#Вообще-то, его призвали в армию.#

Там еще много чего, просто лень все перечислять. Я даже особо не искал.

Ну, и на закуску, финальные слова Винсента

A gay gets on the MTA here in L.A. and dies.
Think anybody will notice?

Когда я летел из Далласа в Л.А.
Мне было на все плевать.

#Человек заходит в метро здесь в Л.А. и умирает.
Думаете, кто-нибудь заметит?#

Еще комментарии нужны?



Anatoly- -> 12.06.2008, 22:06
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Несколько слов про эту многоголоску...
Еще комментарии нужны?
Подумаешь, не о том говорят...
Главное, позитивовцам ГОЛОСА понравились!



Polem -> 12.06.2008, 23:49
----------------------------------------------------------------------------
Anatoly- писал(a):
AnryV писал(a):
Несколько слов про эту многоголоску...
Еще комментарии нужны?
Подумаешь, не о том говорят...
Главное, позитивовцам ГОЛОСА понравились!
Это точно...



Zan -> 13.06.2008, 01:47
----------------------------------------------------------------------------
Сорри за оффтоп.
Рома, вы всегда при выборе закадрового перевода на фильм руководствуетесь лишь эээ... эстетическим восприятием?



WR -> 13.06.2008, 01:58
----------------------------------------------------------------------------
Если у кого есть и кто может - выложите пожалуйста тайкуновскую дорогу на торрентс или какой либо файлообменник



Crey -> 13.06.2008, 10:39
----------------------------------------------------------------------------
Ребят может кто нибудь выложить маленький отрывок звуковой многоголосой дорожки от киноманцев? Просто взял у друга пиратку, а там перевод двухголосый, плохой! Вот и хочу послушать, что у них за перевод?



WR -> 13.06.2008, 10:58
----------------------------------------------------------------------------
Оппа, а киномания стала с недавних пор лицензией, а мужики то не знают



Crey -> 13.06.2008, 11:07
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
Оппа, а киномания стала с недавних пор лицензией, а мужики то не знают
Я имел ввиду сборник 100 в одном!



WR -> 13.06.2008, 11:12
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):
Я имел ввиду сборник 100 в одном!
В следующий раз пиши, что ты имеешь ввиду сразу, здесь гадалок, магов, колдунов и чтецов мЫслей - нет.

сорри за оффтоп



Crey -> 13.06.2008, 11:16
----------------------------------------------------------------------------
О кстати смотрите! Нашёл обложку от киномании написано, что дубляж!



У кого есть выложите плиз послухать какой там перевод. И ещё может кто выложить обложку от позитива, ту которая с дубляжом, а не с многоголоской.



AleckSkeed -> 13.06.2008, 11:50
----------------------------------------------------------------------------
Да не дубляж там, а многоголоска, причем весьма посредственная. Тоже когда-то повелся на надпись, купил и был весьма разочарован.
Ситуацию исправил г-н Гаврилов со своим отличным переводом
А ради дубляжа взял "Позитив". Есть за мной грешок - в каком переводе в первый раз кино понравится - в том и воспринимаю (смотрел в кинотеатре). К слову, дубляж не самый плохой



Crey -> 13.06.2008, 11:58
----------------------------------------------------------------------------
AleckSkeed писал(a):
Да не дубляж там, а многоголоска, причем весьма посредственная. Тоже когда-то повелся на надпись, купил и был весьма разочарован.
Ситуацию исправил г-н Гаврилов со своим отличным переводом
А ради дубляжа взял "Позитив". Есть за мной грешок - в каком переводе в первый раз кино понравится - в том и воспринимаю (смотрел в кинотеатре). К слову, дубляж не самый плохой
Можешь выложить обложку?



WR -> 13.06.2008, 12:13
----------------------------------------------------------------------------
Crey, как показывает практика, лучше покупать (переделанные издания) не по обложке, а по сигнатуре!

обложка позитива (2ое издание):



Strider -> 13.06.2008, 13:43
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
Crey, как показывает практика, лучше покупать (переделанные издания) не по обложке, а по сигнатуре!
Да,у меня например,на новом релизе-старая обложка!



Crey -> 13.06.2008, 14:12
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
Crey, как показывает практика, лучше покупать (переделанные издания) не по обложке, а по сигнатуре!

обложка позитива (2ое издание):
Спасибо! Вот теперь думаю... позитив или киномания? У них многоголоски разные?



AnryV -> 13.06.2008, 14:29
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):

Спасибо! Вот теперь думаю... позитив или киномания? У них многоголоски разные?
Одинаковые.

ПЫС
Часом не последние деньги решил на этот фильм потратить? Долго выбираешь.



Crey -> 13.06.2008, 14:36
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Crey писал(a):

Спасибо! Вот теперь думаю... позитив или киномания? У них многоголоски разные?
Одинаковые.

ПЫС
Часом не последние деньги решил на этот фильм потратить? Долго выбираешь.
Нет! Просто охото взять хороший релиз сразу! Чтобы душа была довольна!



Magvai -> 13.06.2008, 15:24
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Crey писал(a):

Спасибо! Вот теперь думаю... позитив или киномания? У них многоголоски разные?
Одинаковые.

ПЫС
Часом не последние деньги решил на этот фильм потратить? Долго выбираешь.
Жжешь



Yuran -> 13.06.2008, 16:53
----------------------------------------------------------------------------
Ну пора уже вывод делать:
-Нужен авторский - бери Киноманию.
-Нужен дубляж - бери Позитив.
Альтернатов-то нету.



AndyF -> 15.06.2008, 02:52
----------------------------------------------------------------------------
Yuran писал(a):
-Нужен дубляж - бери Позитив.
С дубляжом там не все гладко. Смотрел давно - точно уж не помню. Но многоголоска на позитивном диске не понравилась голосами, а с дубляжом был чисто технический косячок. По-моему там фронта и тылы завалены и орет только центральный канал. Нужно уровни выставлять, но даже после коррекции звук на многоголоске был лучше.



Magvai -> 15.06.2008, 10:07
----------------------------------------------------------------------------
Будем ждать R-5. 8)



Yuran -> 15.06.2008, 10:31
----------------------------------------------------------------------------
MAGVAI писал(a):
Будем ждать R-5. 8)
Сто лет будешь ждать, и ещё не факт, что дубляж у них сохранился.



Crey -> 15.06.2008, 10:47
----------------------------------------------------------------------------
Не понял? Что там с дубляжом? Покосяченный?



Crey -> 15.06.2008, 11:07
----------------------------------------------------------------------------
Ребят посмотрите записал отрывок звука из пиратки! Последние слова Винсента... посмотрите такая многоголоска у Киномании и Позитива?

Ссылка:

http://dump.ru/file_catalog/639347



AnryV -> 15.06.2008, 11:10
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):
Ребят посмотрите записал отрывок звука из пиратки! Последние слова Винсента... посмотрите такая многоголоска у Rиномании и Позитива?

Ссылка:

http://dump.ru/file_catalog/639347

Да, это она и есть.



Crey -> 15.06.2008, 13:44
----------------------------------------------------------------------------
Так всё-таки там дубляж нормальный? И ещё у меня точно не помню, но в одном моменте звук начинает трещать! У позитива или киномании также?



serg204 -> 15.06.2008, 13:53
----------------------------------------------------------------------------
Я уже где-то писал: у "Позитива" титры с переводом комментов не все плееры отображают. Какой-то глюк с авторингом.



AndyF -> 15.06.2008, 14:50
----------------------------------------------------------------------------
Crey писал(a):
Так всё-таки там дубляж нормальный? И ещё у меня точно не помню, но в одном моменте звук начинает трещать!
Сейчас погонял пару минут диск. Освежил воспоминания.
Треск отмечен не был ! Но уровень фронтов и тыла на дубляже намного ниже центра. Из-за этого не чувствуется объем, даже просто во фронтальной плоскости. Немного подправляется изменением уровня громкости по каналам. Все равно многоголоска объемней, но на ней оригинальный звук прибит (в средней степени). Кстати, только сейчас заметил, что сабвуфер намного лучше звучит в дубляже, на могоголоске его практически не слышно.
В общем и целом дубляж сойдет на 3++ (только по тех.параметрам, качество перевода не учитываю), т.е. бывает намного хуже.
Я по-крайне мере релизом вполне доволен.



AndyF -> 15.06.2008, 15:02
----------------------------------------------------------------------------
serg204 писал(a):
Я уже где-то писал: у "Позитива" титры с переводом комментов не все плееры отображают. Какой-то глюк с авторингом.
Ямаха 661, 1700, Филипс HDRW720, Панас 52,53 нормально отображают.



Crey -> 15.06.2008, 15:15
----------------------------------------------------------------------------
Ну наверное тогда возьму от Позитива! Так как если у них с киноманией многоголоски одинаковы, а у позитива + Дубляж!



serg204 -> 15.06.2008, 16:34
----------------------------------------------------------------------------
AndyF писал(a):
serg204 писал(a):
Я уже где-то писал: у "Позитива" титры с переводом комментов не все плееры отображают. Какой-то глюк с авторингом.
Ямаха 661, 1700, Филипс HDRW720, Панас 52,53 нормально отображают.
Дык я же не говорю, что они абсолютно на всех не отображаются. У меня у самого дома два плеера. Один все сабы кажет, а другой - фигвам. Если порыться в спецификациях, наверняка можно найти какую-то закономерность. Но поскольку пока она не установлена, просто предупреждаю человека на всякий случай.



FlankerXXX -> 03.05.2009, 18:48
----------------------------------------------------------------------------
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?
Если да, то может кто-нибудь раздать диск на торрентс ?



Magvai -> 03.05.2009, 18:52
----------------------------------------------------------------------------
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?

Да та самая,которую Позитив тоже почему то не положил на свой релиз,сделав бы тем самым (идеальный-ИМХО)релиз. 8)



FlankerXXX -> 03.05.2009, 18:54
----------------------------------------------------------------------------
Magvai писал(a):
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?

Да та самая,которую Позитив тоже почему то не положил на свой релиз,сделав бы тем самым (идеальный-ИМХО)релиз. 8)
+1
Я бы их в этом случае купил..
А так буду ждать раздачи на торренте, либо возьму Киноманию с Гавриловым.



oleg-k -> 04.05.2009, 00:15
----------------------------------------------------------------------------
FlankerXXX писал(a):
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?
Если да, то может кто-нибудь раздать диск на торрентс ?

А там Тайкуна точно нету? Я раздам, если надо.



FlankerXXX -> 04.05.2009, 09:29
----------------------------------------------------------------------------
oleg-k писал(a):
FlankerXXX писал(a):
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?
Если да, то может кто-нибудь раздать диск на торрентс ?

А там Тайкуна точно нету? Я раздам, если надо.
Есть Киномания, два Позитива и какая-то 5ка. Тайкун не нашёл.



oleg-k -> 05.05.2009, 10:43
----------------------------------------------------------------------------
FlankerXXX писал(a):
oleg-k писал(a):
FlankerXXX писал(a):
На Тайкуне их фирменная двухголоска ?
Если да, то может кто-нибудь раздать диск на торрентс ?

А там Тайкуна точно нету? Я раздам, если надо.
Есть Киномания, два Позитива и какая-то 5ка. Тайкун не нашёл.

Ок. На этой неделе сделаю, ссылку кину.



FlankerXXX -> 15.05.2009, 10:19
----------------------------------------------------------------------------
oleg-k писал(a):
Ок. На этой неделе сделаю, ссылку кину.
Всё ещё ждём



oleg-k -> 15.05.2009, 20:56
----------------------------------------------------------------------------
FlankerXXX писал(a):
oleg-k писал(a):
Ок. На этой неделе сделаю, ссылку кину.
Всё ещё ждём

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=21606155#21606155
извиняюсь, что долго



AnryV -> 31.03.2010, 10:13
----------------------------------------------------------------------------
Коллеги, возник вопрос о количестве многоголосок к этому кинУ.
Как показало расследование:
Позитив (1е из-е) (DTS) = Позитив (2е из-е) (DD) = Киномания (DD)
т.е. многоголоска одна и та же.

Существует еще Супербитовское издание, но что-то мне подсказывает, что там те же яйца (и даже не в профиль). Кто-нибудь может это подтвердить?



Непростой зритель -> 31.03.2010, 15:03
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Существует еще Супербитовское издание, но что-то мне подсказывает, что там те же яйца (и даже не в профиль). Кто-нибудь может это подтвердить?

У СРИ та же многоголоска, что и у Позитива с Киноманией.
По-моему эта же многоголоска была на издании FDV в серии "Домашнее видео".



AnryV -> 31.03.2010, 16:02
----------------------------------------------------------------------------
Непростой зритель писал(a):
У СРИ та же многоголоска, что и у Позитива с Киноманией.
По-моему эта же многоголоска была на издании FDV в серии "Домашнее видео".

Спасибо. Я так и думал. Видимо с FDV она и расползлась.



MegaBit -> 31.03.2010, 19:53
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Коллеги, возник вопрос о количестве многоголосок к этому кинУ.
Не планируешь сделать ДТС-ХД с Гавриловым?



AnryV -> 31.03.2010, 20:09
----------------------------------------------------------------------------
MegaBit писал(a):
Не планируешь сделать ДТС-ХД с Гавриловым?
Хочешь дать голос?



MegaBit -> 31.03.2010, 21:28
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Хочешь дать голос?
Просто спрашиваю. А выделить нельзя? Оригинальный такой же ДТС вроде имеется. Если несу чушь, сразу предупреждаю, я не специалист, кидаться в меня ничем не надо...



AnryV -> 31.03.2010, 21:54
----------------------------------------------------------------------------
MegaBit писал(a):
Просто спрашиваю. А выделить нельзя? Оригинальный такой же ДТС вроде имеется. Если несу чушь, сразу предупреждаю, я не специалист, кидаться в меня ничем не надо...

Вытаскивать Гаврилова, при том, что при сильном желании его можно купить - извращение. А Тайкуновский перевод я реанимирую.



MegaBit -> 31.03.2010, 22:51
----------------------------------------------------------------------------
AnryV писал(a):
Вытаскивать Гаврилова, при том, что при сильном желании его можно купить - извращение.
То есть при "вытаскивании" в любом случае чистого (ну или с грязью, неуловимой на слух) голоса не получить? А "купить" - кто же его купит, чтобы потом просто выложить в инет.

Цитата:
А Тайкуновский перевод я реанимирую.
Буду ждать.



AnryV -> 31.03.2010, 23:44
----------------------------------------------------------------------------
MegaBit писал(a):
А "купить" - кто же его купит, чтобы потом просто выложить в инет.

Ты не поверишь (или не поймешь), но такие люди есть.