Крик
zeroxxx -> 05.06.2008, 17:53
----------------------------------------------------------------------------
Ищу перевод фильма крик-1996г.в свое время был на кассете но года 4 назад VHS потерялась!с тех пор нигде про этот перевод ничего нет.может быть кто-нибудь в курсе кто вообще переводил этот фильм.переводчик перевел название SCREAM как ВОПЛЬ.спасибо
strom -> 05.06.2008, 22:24
----------------------------------------------------------------------------
Если я ничего не путаю (И если меня никто не попутал), то фамилия переводчика - Хрусталев.
Tanya -> 05.06.2008, 23:56
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
Если я ничего не путаю (И если меня никто не попутал), то фамилия переводчика - Хрусталев.
Путаете, в данном случае очень путаете. Это совсем не он.
Отвечая на пост автора топика - да, перевод великолепный, сама в нем смотрела и наверное поэтому стала большой поклонницей трилогии.
Голоса как такового в природе нет, насколько мне известно.
mefisto -> 06.06.2008, 08:31
----------------------------------------------------------------------------
Tanya писал(a):
Голоса как такового в природе нет, насколько мне известно.
голос-оборотень?
El Capitain -> 06.06.2008, 09:33
----------------------------------------------------------------------------
Tanya писал(a):
Путаете, в данном случае очень путаете. Это совсем не он.
Соглашусь. Возможно, это один из первых переводов тов. Антонова.
marky mark -> 06.06.2008, 13:44
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
фамилия переводчика - Хрусталев.
Он же Латышев. Но на Крике был не он, 100 пудов.
strom -> 06.06.2008, 22:03
----------------------------------------------------------------------------
marky mark писал(a):
strom писал(a):
фамилия переводчика - Хрусталев.
Он же Латышев. Но на Крике был не он, 100 пудов.
Голос Латышева я знаю. Совершенно верно, на "Крике" не Латышев.
По поводу Егора Хрусталева, кем бы он ни был на самом деле. Примерно год назад в этой же ветке обсуждались варианты перевода фильма "Пятый элемент", а также фильма "Люди в черном". Я задавал вопрос о переводчике, процитировал некоторые характерные фразы.
Ответили, что это Егор Хрусталев.
Этот же голос на моей видеокассете с "Криком" который в том варианте переведен как "Вопль"). Сделаю сэмпл, дам ссылку - может, кто-нибудь и опознает по голосу.
marky mark -> 07.06.2008, 12:59
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
="stromПо поводу Егора Хрусталева, кем бы он ни был на самом деле.
Раньше его называли Хрусталев. Потом один человек, который с ним знаком лично сказал, что его настоящая фамилия Латышев. А тот кого мы принимали за Латышева (Голый пистолет, Знакомтесь Джо Блэк) оказался просто безымянным переговорщиком от CDV.
Tanya -> 07.06.2008, 14:49
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
Совершенно верно, на "Крике" не Латышев.
По поводу Егора Хрусталева, кем бы он ни был на самом деле. Примерно год назад в этой же ветке обсуждались варианты перевода фильма "Пятый элемент", а также фильма "Люди в черном". Я задавал вопрос о переводчике, процитировал некоторые характерные фразы.
Ответили, что это Егор Хрусталев.
Этот же голос на моей видеокассете с "Криком" который в том варианте переведен как "Вопль"). Сделаю сэмпл, дам ссылку - может, кто-нибудь и опознает по голосу.
Сделайте, сделайте, очень любопытно! Переводчик этот редкий, и своя изюминка у него есть)
А на Ваш взгляд, как он перевел "Пятый элемент"? (по сравнению с Гавриловым, например)
Yanmax -> 07.06.2008, 18:00
----------------------------------------------------------------------------
Хрусталев другой, этот голос еще переводил Бэтмэн и Робин на кассете, первый раз смотрел с ним. На Антонова тоже не похож
strom -> 07.06.2008, 20:52
----------------------------------------------------------------------------
Tanya писал(a):
А на Ваш взгляд, как он перевел "Пятый элемент"? (по сравнению с Гавриловым, например)
Трудно судить за давностью лет... Но по моим тогдашним впечатлениям перевод Хрусталева(?) к "Пятому элементу" незначительно уступает переводу Гаврилова. Какие-то отдельные моменты, может быть, даже лучше были обыграны. Помню, что от кассеты я тогда избавился потому что это была промка с надписями на изображении, но никак не потому, что перевод был плохой.
Tanya -> 08.06.2008, 15:53
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
Помню, что от кассеты я тогда избавился потому что это была промка с надписями на изображении, но никак не потому, что перевод был плохой.
Эх, жаль, жаль...
strom -> 08.06.2008, 21:09
----------------------------------------------------------------------------
zeroxxx -> 08.06.2008, 21:58
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
Фрагмент дорожки из фильма Scream
а нет ли возможности и желания полностью дорогу снять
Yanmax -> 09.06.2008, 04:10
----------------------------------------------------------------------------
точно, этот самый товарищ
strom -> 09.06.2008, 09:44
----------------------------------------------------------------------------
zeroxxx писал(a):
а нет ли возможности и желания полностью дорогу снять
С какой целью интересуетесь?
zeroxxx -> 09.06.2008, 15:13
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
zeroxxx писал(a):
а нет ли возможности и желания полностью дорогу снять
С какой целью интересуетесь?
хотелось бы заиметь эту дорогу
Yuran -> 09.06.2008, 19:37
----------------------------------------------------------------------------
Yanmax писал(a):
точно, этот самый товарищ
О, да! У меня тоже в лохматые годы был "Вопль" в его исполнении.
А ещё "Люди в чёрном" - вот там я так ржал над переводом, реально стёбный был, R5 отдыхает.
"Эдгар, что-то у тебя рожу перекосило!"
Yanmax -> 09.06.2008, 19:39
----------------------------------------------------------------------------
как-то бы его идентифицировать, а то все как "Крикун" идет )
Yanmax -> 09.06.2008, 19:40
----------------------------------------------------------------------------
Кстати дорожка на Крик судя по сэмплу действительно ничего
zeroxxx -> 09.06.2008, 20:21
----------------------------------------------------------------------------
El Capitain -> 09.06.2008, 20:44
----------------------------------------------------------------------------
zeroxxx писал(a):
Нет, я послушал - все-таки не Антонов...
strom -> 10.06.2008, 11:48
----------------------------------------------------------------------------
zeroxxx писал(a):
хотелось бы заиметь эту дорогу
Написал в ЛС.
dr_akula -> 25.10.2017, 04:16
----------------------------------------------------------------------------
Не осталось ли случайно этой дороги с переводом? Хотелось бы ее заполучить.
strom -> 25.10.2017, 08:36
----------------------------------------------------------------------------
dr_akula писал(a):
Не осталось ли случайно этой дороги с переводом? Хотелось бы ее заполучить.
Надо поискать. Я какие-то кассетные дорожки в свое время записывал на болванки, на всякий случай. Найти бы теперь те болванки...
dr_akula -> 25.10.2017, 18:22
----------------------------------------------------------------------------
strom писал(a):
dr_akula писал(a):
Не осталось ли случайно этой дороги с переводом? Хотелось бы ее заполучить.
Надо поискать. Я какие-то кассетные дорожки в свое время записывал на болванки, на всякий случай. Найти бы теперь те болванки...
Если вдруг найдутся - это было бы замечательно.
Stahan -> 29.10.2017, 12:09
----------------------------------------------------------------------------
strom -> 03.01.2018, 11:07
----------------------------------------------------------------------------