И ссылочка бы на торренты не помешала, если там уже раздают
Бедному Позитиву денег не хватает исходник Вестовский купить
Обязательно купим, не тревожься, милый друг! Но сначала скачаем и выпустим - это быстрее, чем найти издание в магазине. Наше издание будет однодисковым.
Купил в "Настроении" за 360. Открываю, смотрю на рабочую поверхность дисков - какая-то грязь, пару отпечатков пальцев... Это только мне так повезло или их так "бережно" расфасовывают? Просто у меня уже желание пойти и купить новый безо всей этой грязи. Ей богу, неприятно, когда у тебя диск весь загажен...
И ссылочка бы на торренты не помешала, если там уже раздают
Бедному Позитиву денег не хватает исходник Вестовский купить
Обязательно купим, не тревожься, милый друг! Но сначала скачаем и выпустим - это быстрее, чем найти издание в магазине. Наше издание будет однодисковым.
На форуме TotalDVD ругаются, говорят на русских дорогах последние 15 минут все плохо: музыка идет с сильными искажениями
Обладатели диска, пожалуйста, большая просьба - рипните ВобЭдитом русские субтитры и выложите куда-нибудь, а? Раздобыл тут черно-белую версию "Мглы", которую Вест любезно выкинул, и хочу попробовать наложить на нее русские сабы.
С дубляжем, аль с многоголоской? Вообще идеально бы было: звук - рус 5.1, англ 5.1; субтитры - рус, англ 8) Иногда, бывает, хочется посмотреть фильм на англ. с англ. сабами
Значит, скоро будет? На 2х дисковом издании R1 на втором диске вроде как полная версия лежит. А Вест, зараза, как в случае и с "1408" самодеятельностью занимается И обложка R1 мне больше нравится, там где герой рядом с тёткой стоит
Значит, скоро будет? На 2х дисковом издании R1 на втором диске вроде как полная версия лежит. А Вест, зараза, как в случае и с "1408" самодеятельностью занимается И обложка R1 мне больше нравится, там где герой рядом с тёткой стоит
На втором диске R1 - черно-белая версия (Director's Vision). От театральной отличается только тем, что нецветная.
Значит, скоро будет? На 2х дисковом издании R1 на втором диске вроде как полная версия лежит. А Вест, зараза, как в случае и с "1408" самодеятельностью занимается И обложка R1 мне больше нравится, там где герой рядом с тёткой стоит
На втором диске R1 - черно-белая версия (Director's Vision). От театральной отличается только тем, что нецветная.
А ну тогда ладно...Хотя смысл? Черно-белый режим на телеке/компе любой даун может сделать, америкосам что занятся нечем? Осталось наверно место на 2 диске, вот они типо "Директорс Вижн" и вляпали туды А на обложке издания от "Позитива" надо будет сделать надпись: "Для просмотра режиссерской версии отключите цвет у телевизора"
Почему-то мне кажется, что "Позитив" с этим сам как-нибудь справится... И ещё, думается мне, звук ихний будет точно не двухканальный стерео.
+1 Если уж Позитив уже приуспел с вырезанием дубляжа, то без проблем в 15 мин. русской дорожки наложит англ звук и вставит 2 диалога.
Да, звук мы уже поправили сами (надеюсь удачно ) Но за ссылку в любом случае спасибо
Посмотел этой ночью наш диск. Искажений никаких не заметил, но с момента, где они в конце фильма садятся в машину, в паре мест услышал пробивающуюся из-под дубляжа английскую речь.
Почему-то мне кажется, что "Позитив" с этим сам как-нибудь справится... И ещё, думается мне, звук ихний будет точно не двухканальный стерео.
+1 Если уж Позитив уже приуспел с вырезанием дубляжа, то без проблем в 15 мин. русской дорожки наложит англ звук и вставит 2 диалога.
Да, звук мы уже поправили сами (надеюсь удачно ) Но за ссылку в любом случае спасибо
Посмотел этой ночью наш диск. Искажений никаких не заметил, но с момента, где они в конце фильма садятся в машину, в паре мест услышал пробивающуюся из-под дубляжа английскую речь.
Рома, т.е. вы поправили дубляжную дорогу последние 15 мин., искажения исчезли, но зато появилось эхо?
Значит, скоро будет? На 2х дисковом издании R1 на втором диске вроде как полная версия лежит. А Вест, зараза, как в случае и с "1408" самодеятельностью занимается И обложка R1 мне больше нравится, там где герой рядом с тёткой стоит
На втором диске R1 - черно-белая версия (Director's Vision). От театральной отличается только тем, что нецветная.
А ну тогда ладно...Хотя смысл? Черно-белый режим на телеке/компе любой даун может сделать, америкосам что занятся нечем? Осталось наверно место на 2 диске, вот они типо "Директорс Вижн" и вляпали туды А на обложке издания от "Позитива" надо будет сделать надпись: "Для просмотра режиссерской версии отключите цвет у телевизора"
В ревью на сайте DVD Compare про Ч/Б версию сказано:
Цитата:
Whether you’re watching the color version or the B&W, there is little to complain about. The color version of the film looks good, and while there isn’t anything bad to say, it’s hard to claim it is that interesting. However, the black and white transfer of the film looks perfect. You can tell a lot of care went into the contrast between dark and light instead of just slapping a grayscale filter over the film.
Перевод: Смотрите ли вы цветную или Ч/Б версию жаловаться практически не на что. Цветная версия выглядит хорошо, и хотя ничего плохого о ней не скажешь, трудно назвать ее особенно интересной. Тем не менее, черно-белый трансфер фильма выглядит безупречно. Можно сказать, что много внимания уделено контрасту между темнотой и светом вместо того, что бы просто бухнуть на фильм серый фильтр.
Да, наверное можно так сказать. Особо не раздражает, но факт остаЁтся фактом - английской речи слышно не должно было быть в идеале.
Угу, а вы не смотрели случаем "Башни-близнецы" на лицухе? Там с задних планов весь фильм идет англ. речь!(особенно это заметно в сцене в полицейском участке) То есть продублированы ТОЛЬКО основные герои... Языки повырывать УПыРям за такой дубляж! Так что чуть-чуть слышная англ. речь хороший релиз не сильно испортит (допы будут переведены, надеюсь?), в смысле бывало и хуже
Да, наверное можно так сказать. Особо не раздражает, но факт остаЁтся фактом - английской речи слышно не должно было быть в идеале.
Угу, а вы не смотрели случаем "Башни-близнецы" на лицухе? Там с задних планов весь фильм идет англ. речь!(особенно это заметно в сцене в полицейском участке) То есть продублированы ТОЛЬКО основные герои... Языки повырывать УПыРям за такой дубляж! Так что чуть-чуть слышная англ. речь хороший релиз не сильно испортит (допы будут переведены, надеюсь?), в смысле бывало и хуже
И все же не стоит уподобляться УПыРям! Если конечно есть техническая возможность.