Fistful of dollars

Андрей -> 15.06.2005, 21:46
----------------------------------------------------------------------------
Ищу перевод Fistful of dollars - Марченко

а воопще кто-нить видел на пиратке ремастированное издание Fistful of dollars?
http://www.dvd100.ru/cgi-bin/dvd100/detail.pl?id=3451&z=2



Москвич -> 16.06.2005, 00:59
----------------------------------------------------------------------------
У меня есть ВХС с авторским переводом. Марчнко или нет незнаю еще на мпг4
Еще не смотрел но скорее всего дубляж. Неоднократно видел на Двд в продаже,но ничего про это сказать не могу.



Андрей -> 16.06.2005, 15:46
----------------------------------------------------------------------------
на vhs у меня тоже есть... хотелось чистый перевод...



Пётр Трофимов -> 26.07.2005, 01:14
----------------------------------------------------------------------------
есть перевод В.Горчакова....



Master -> 26.07.2005, 12:48
----------------------------------------------------------------------------
У нас есть копия этого издания и еще пара ремастированных
фильмов с К.Иствудом - скоро выпустим на DL+R "с полным фаршем"
После обсуждения какой перевод правильный (из имеющихся живьем)
просьба сообщить ...



Александр55 -> 07.11.2005, 21:22
----------------------------------------------------------------------------
Этот фильм великолепно перевёл недавно Гаврилов. К качеству перевода (литературному и техническому) претензий нет. Скоро он выйдет на ДВД.



Эдуард -> 08.11.2005, 22:31
----------------------------------------------------------------------------
Я так понимаю, что пока DVD не выйдет, этот перевод Гаврилова будет недоступен. Или как?



Александр55 -> 08.11.2005, 23:45
----------------------------------------------------------------------------
Эдуард писал(a):
Я так понимаю, что пока DVD не выйдет, этот перевод Гаврилова будет недоступен. Или как?

Никаких условий заказчик не объявлял, а следовательно, пользуясь золотым правилом ЧУКА И ГЕКА, перевод находится в свободной продаже.



Andrew22 -> 10.11.2005, 01:03
----------------------------------------------------------------------------
А планирует ли данный заказчик выпустить другие вестерны Леоне в переводах, ранее на двд не появлявшихся (у Магии, ДДВ, Самвакс, Тайкун-Гоблин) ?



Александр55 -> 10.11.2005, 01:52
----------------------------------------------------------------------------
Andrew22 писал(a):
А планирует ли данный заказчик выпустить другие вестерны Леоне в переводах, ранее на двд не появлявшихся (у Магии, ДДВ, Самвакс, Тайкун-Гоблин) ?

Будет.
И встречный вопрос: А что бы хотелось увидеть с переводом Гаврилова на ДВД?



Gray -> 10.11.2005, 01:54
----------------------------------------------------------------------------
Александр55 писал(a):

И встречный вопрос: А что бы хотелось увидеть с переводом Гаврилова на ДВД?
Можно ответить? Город Грехов и Константина.



Paul -> 10.11.2005, 02:07
----------------------------------------------------------------------------
Александр55 писал(a):
И встречный вопрос: А что бы хотелось увидеть с переводом Гаврилова на ДВД?
Александр55, а можно поинтересоваться, кого вы представляете здесь? Какую издательскую группу и т.д.



Andrew22 -> 10.11.2005, 02:33
----------------------------------------------------------------------------
Извечный вопрос "А ты хто такой ?" умиляет. Кстати, есть кнопочка WWW. Она волей-неволей на переводческую контору и наводит

На самом деле, отличная новость! Надеюсь, что кино будет не по 400 рублей. По поводу Гаврилова , скажу, что не особый фанат. Я тут больше согласно теме и своему кино-вкусу поинтересовался.



Paul -> 10.11.2005, 04:16
----------------------------------------------------------------------------
Andrew22 писал(a):
Извечный вопрос "А ты хто такой ?" умиляет.
Я вовсе не хотел обидеть человека. Просто из ника "Александр55" не совсем очевидно, кто это такой, правда?
Александр55, ничего личного



ImmortAlex -> 14.11.2005, 14:50
----------------------------------------------------------------------------
Можно я чуть пооффтоплю?
Александр55: так это ваш перевод на Годзилле от Супербит КК! Просто ни раз не сталкивался с таким переводчиком, а начитано достаточно грамотно. И в конце говорится, кто и где сделал

Касаемо же Fistful of dollars, как бы кто не плевался, а Гоблин хорошо перевел, и даже, помнится, без матов, ввиду отсутствия таковых. И насколько я помню, у Тайкуна картинка нормальная была, хоть и на "пятерке".



Александр55 -> 15.11.2005, 14:27
----------------------------------------------------------------------------
ImmortAlex писал(a):

Александр55: так это ваш перевод на Годзилле от Супербит КК! Просто ни раз не сталкивался с таким переводчиком, а начитано достаточно грамотно. И в конце говорится, кто и где сделал

Да, я озвучивал Годзиллу, но это для часного заказчика. Как он попал на Супербит КК, для меня загадка.