Большой куш

Flatter -> 21.08.2007, 10:15
----------------------------------------------------------------------------
Подскажите что за перевод я слышал хочу найти его.
Запомнилось, что очень качественно был переведен циган во время спора про зайца очень быстро и смешно наговорено было. Толи Дубляж толи многоголоска.



Ray -> 21.08.2007, 14:57
----------------------------------------------------------------------------
Flatter писал(a):
Подскажите что за перевод я слышал хочу найти его.
Запомнилось, что очень качественно был переведен циган во время спора про зайца очень быстро и смешно наговорено было. Толи Дубляж толи многоголоска.

Это был Гоблин



Flatter -> 21.08.2007, 15:23
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Это был Гоблин
Серьездно? Просто давно было а в память врезалось что мне очень понравилось как цигана озвучили Будем в Гоблине теперь его пересматривать

А кто из доступного с Гоблиным нормально издает?



SunTechnic -> 21.08.2007, 16:07
----------------------------------------------------------------------------
Flatter писал(a):
Ray писал(a):
Это был Гоблин
Серьездно? Просто давно было а в память врезалось что мне очень понравилось как цигана озвучили Будем в Гоблине теперь его пересматривать
А кто из доступного с Гоблиным нормально издает?
Сейчас Гоблина никто не издает. Из последнего "Святые из Трущеб" от Tycoon да "Бешеные Псы" от CPDigital. А "Snatch." Был в своё время неплохо издан LDV (если не смотреть на фиолетовые русские субтитры).



Roman88 -> 14.01.2008, 18:37
----------------------------------------------------------------------------
А как же Аура Интернешнл фильм? Было от них идание Бешенных псов, Уолласа и Громита.