"Людоед" - все бы релизы такие..

Derek -> 11.08.2007, 01:29
----------------------------------------------------------------------------
Профессиональная озвучка – голоса с ТВ, R5 и старых релизов ЛДВ. Студия «Нева» видимо... Ооочень приятно на слух, по переводу тоже без вопросов. p.s. женский голос – известнейшая актриса дубляжа. Голос знаком еще по озвучке детского сериала «Эмиль из Ленеберги». Если не ошибаюсь и это действительно та актриса – очень удачный выбор.

Качество наложения – лучшее что слышал у Позитива. Хотя уже по «новой технологии», переделки и т.д, все равно что –то похуже, что-то получше.. здесь же - ЭТАЛОН. Не хотелось бы сравнивать со СРИ, но нужно сказать что если в прошлом безупречное наложения перевода и качетсво русской дороги было только у СРИ, теперь после покупки «Людоеда» убедился что Позитив научился делать не хуже..

p.s. а может это просто ЛДВ-шную дорогу взяли?



yakudza -> 11.08.2007, 06:01
----------------------------------------------------------------------------
Русский синхрон взят именно с LDV релиза.

А вообще приятно такой отзыв читать. Еще бы подробный обзор.



Derek -> 11.08.2007, 12:01
----------------------------------------------------------------------------
yakudza писал(a):
Русский синхрон взят именно с LDV релиза.

взят только перевод а накладывали сами? Если так - почему на остальных релизах с таким же качетсвом не кладут... Или целиком дорогу с LDV взяли? Тогда понятно...

По диску - все хорошо кроме субтитров которые имеют слижком большой жирный шрифт :)



yakudza -> 12.08.2007, 05:10
----------------------------------------------------------------------------
Я отдал готовую дорожку, но Рома отписался, что Позитив её дорабатывал.

Допы с переводом? Удалённые сцены с "вшитыми" японскими субтитрами?

Ром, когда будет подробный обзор в "новинках"?



Behemot -> 13.08.2007, 11:27
----------------------------------------------------------------------------
yakudza писал(a):
Я отдал готовую дорожку, но Рома отписался, что Позитив её дорабатывал.

Допы с переводом? Удалённые сцены с "вшитыми" японскими субтитрами?

Ром, когда будет подробный обзор в "новинках"?

РОМА, отпишитесь наконец то по новинкам. Вы сами себе роете маркетинговую яму. Люди и рады бы купить но не знают чего, блин.



Rodent -> 13.08.2007, 12:42
----------------------------------------------------------------------------
Маркетинговую яму? Хе-Хе. Даже если все форумчане выйдут с лопатами, ничего похожего вырыть не удасться. Ну, разве что только дерн снимем.



Derek -> 13.08.2007, 20:36
----------------------------------------------------------------------------
yakudza писал(a):

Допы с переводом? Удалённые сцены с "вшитыми" японскими субтитрами?

Удаленные сцены без перевода и без субтитров.
Из допов еще коменты и фотогаллерея.



AnryV -> 13.08.2007, 22:28
----------------------------------------------------------------------------
Derek писал(a):
[Удаленные сцены без перевода и без субтитров.
Все бы релизы такие...



Positive -> 16.08.2007, 14:31
----------------------------------------------------------------------------
yakudza писал(a):
Я отдал готовую дорожку, но Рома отписался, что Позитив её дорабатывал.
Да, дорожка изначально была прибита, пришлось "лечить".



Derek -> 16.08.2007, 16:18
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
yakudza писал(a):
Я отдал готовую дорожку, но Рома отписался, что Позитив её дорабатывал.
Да, дорожка изначально была прибита, пришлось "лечить".

а что вам мешает на всех своих релизах делать русские дороги с таким же качеством?



Positive -> 16.08.2007, 16:27
----------------------------------------------------------------------------
Derek писал(a):
а что вам мешает на всех своих релизах делать русские дороги с таким же качеством?
Звуковики стараются, получается вроде неплохо. Я лично в звуке вообще ничего не понимаю. Они его сами тестируют, "лечат" если нужно...
Чем этот звук так отличается в лучшую сторону от прочих наших последних релизов с собственной многоголоской?



Derek -> 16.08.2007, 17:02
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Derek писал(a):
а что вам мешает на всех своих релизах делать русские дороги с таким же качеством?
Звуковики стараются, получается вроде неплохо. Я лично в звуке вообще ничего не понимаю. Они его сами тестируют, "лечат" если нужно...
Чем этот звук так отличается в лучшую сторону от прочих наших последних релизов с собственной многоголоской?

абсолютной неубитостью звуков\эфектов и безупречным уровнем наложения русск голосов: слышно практически каждое слово на английском, при том что слушаемость русской речи так же идеальна. На ваших собственных многоголосках как я уже говорил - что-то лучше получается (Однажды в америке) что-то хуже (Лицо со шрамом) а так же как на Людоеде - пока не встречал..



sp_man -> 16.08.2007, 18:51
----------------------------------------------------------------------------
я вот не понимаю зачем делать упор на слышимость каждого слова по-английски? надо: включайте соответсвующую дорогу.
имхо, не надо зацикливаться на слышимости оригинальной речи, а то получится такое же тихое наложение, как у сри



Positive -> 16.08.2007, 18:57
----------------------------------------------------------------------------
sp_man писал(a):
я вот не понимаю зачем делать упор на слышимость каждого слова по-английски? надо: включайте соответсвующую дорогу.
имхо, не надо зацикливаться на слышимости оригинальной речи, а то получится такое же тихое наложение, как у сри
Это всЁ возможно так и есть, но эта ветка не для обсуждения подобных тонкостей
Кстати, узнавал - звуковик как раз результатом по Людоеду не был на 100% доволен. Так что пока однозначно сказать сложно. Интересно, что про звук на этом релизе скажет Anryv



Alexatan -> 16.08.2007, 22:03
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Кстати, узнавал - звуковик как раз результатом по Людоеду не был на 100% доволен. Так что пока однозначно сказать сложно. Интересно, что про звук на этом релизе скажет Anryv

ждём переделку



Anatoly- -> 17.08.2007, 06:59
----------------------------------------------------------------------------
Alexatan писал(a):
Рома писал(a):
Кстати, узнавал - звуковик как раз результатом по Людоеду не был на 100% доволен. Так что пока однозначно сказать сложно. Интересно, что про звук на этом релизе скажет Anryv

ждём переделку

С переводом допов.



Positive -> 17.08.2007, 11:10
----------------------------------------------------------------------------
Anatoly- писал(a):
Alexatan писал(a):
Рома писал(a):
Кстати, узнавал - звуковик как раз результатом по Людоеду не был на 100% доволен. Так что пока однозначно сказать сложно. Интересно, что про звук на этом релизе скажет Anryv
ждём переделку
С переводом допов.
Смяшно, но едва ли она когда-либо будет



Stalin -> 17.08.2007, 12:26
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Звуковики стараются, получается вроде неплохо. Я лично в звуке вообще ничего не понимаю. Они его сами тестируют, "лечат" если нужно...

На миссиях тоже "старались"?



Positive -> 17.08.2007, 12:33
----------------------------------------------------------------------------
Stalin писал(a):
Рома писал(a):
Звуковики стараются, получается вроде неплохо. Я лично в звуке вообще ничего не понимаю. Они его сами тестируют, "лечат" если нужно...
На миссиях тоже "старались"?
Да, и многие называют наши Миссии - лучшими.
А на всех - один хрен не угадишь...



Stalin -> 17.08.2007, 12:43
----------------------------------------------------------------------------
Ром, да все хорошо - и коробочки, и допы с переводом, и менюха русифицированная... Но! В первую очередь - это кино. А кино - это изображение и звук. И звук у вас хорош - детализация и тональность 1 в 1 с аглицкой дорогой... А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...



Positive -> 17.08.2007, 12:46
----------------------------------------------------------------------------
Stalin писал(a):
А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
Я и пытаюсь объяснить, что "мучительно больно" становится меньшинству



Anonymous -> 17.08.2007, 12:48
----------------------------------------------------------------------------
Stalin писал(a):
Ром, да все хорошо - и коробочки, и допы с переводом, и менюха русифицированная... Но! В первую очередь - это кино. А кино - это изображение и звук. И звук у вас хорош - детализация и тональность 1 в 1 с аглицкой дорогой... А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
а что у Позитива с наложением многоголоски не так?



Alexatan -> 17.08.2007, 20:15
----------------------------------------------------------------------------
tengu-sun писал(a):
Stalin писал(a):
Ром, да все хорошо - и коробочки, и допы с переводом, и менюха русифицированная... Но! В первую очередь - это кино. А кино - это изображение и звук. И звук у вас хорош - детализация и тональность 1 в 1 с аглицкой дорогой... А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
а что у Позитива с наложением многоголоски не так?

громко



Alexatan -> 17.08.2007, 20:15
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Stalin писал(a):
А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
Я и пытаюсь объяснить, что "мучительно больно" становится меньшинству

вот поэтому я и рад, что субтитрами тоже переводите



Anonymous -> 17.08.2007, 20:43
----------------------------------------------------------------------------
Alexatan писал(a):
tengu-sun писал(a):
а что у Позитива с наложением многоголоски не так?

громко
Не знаю, Миссию невыполнима 1-3 от Позитива помимо прочих факторов (субтитров, перевода и т.д.) перекупил из-за того, что третью миссию от СРИ слушать не мог, многоголоска imho тихо наложена. У Позитива для меня лучше. Ямаха колоночки, ямаха ресивер. Все эффекты слышно. Я доволен



Behemot -> 17.08.2007, 23:52
----------------------------------------------------------------------------
Ром, а какой был исходник у людоеда ? В Р1 вроде тока леттербокс выходил ...



Oleh! -> 18.08.2007, 00:36
----------------------------------------------------------------------------
Alexatan писал(a):
tengu-sun писал(a):
Stalin писал(a):
Ром, да все хорошо - и коробочки, и допы с переводом, и менюха русифицированная... Но! В первую очередь - это кино. А кино - это изображение и звук. И звук у вас хорош - детализация и тональность 1 в 1 с аглицкой дорогой... А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
а что у Позитива с наложением многоголоски не так?

громко
Я бы сказал-громковато. Чуток бы потише-было бы в самый раз.
ЗЫ Громко-это вы ДДВ в картоне некоторые диски послушайте.



Positive -> 18.08.2007, 09:24
----------------------------------------------------------------------------
Behemot писал(a):
Ром, а какой был исходник у людоеда ? В Р1 вроде тока леттербокс выходил ...
Видео брали, кажется, с японского издания. (ЕщЁ раз спасибо yakudza )



Stalin -> 19.08.2007, 14:48
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Stalin писал(a):
А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
Я и пытаюсь объяснить, что "мучительно больно" становится меньшинству

Наверно это из-за того, что на сегодняшний день пока только "меньшинство" имеет воспроизводящую аппаратуру надлежащего качества. Как профи - вы должны ориентироваться на них



Positive -> 19.08.2007, 15:05
----------------------------------------------------------------------------
Stalin писал(a):
Рома писал(a):
Stalin писал(a):
А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
Я и пытаюсь объяснить, что "мучительно больно" становится меньшинству
Наверно это из-за того, что на сегодняшний день пока только "меньшинство" имеет воспроизводящую аппаратуру надлежащего качества. Как профи - вы должны ориентироваться на них
Как профи - да. А как народный производитель качественного продукта, мы ориентируемся на нашу основную аудиторию, в которой обладателей действительно HI-END акустики - меньшинство.



Anonymous -> 19.08.2007, 15:06
----------------------------------------------------------------------------
Stalin писал(a):
Рома писал(a):
Stalin писал(a):
А вот когда вступает русская озвучка... становится мучительно больно...
Я и пытаюсь объяснить, что "мучительно больно" становится меньшинству

Наверно это из-за того, что на сегодняшний день пока только "меньшинство" имеет воспроизводящую аппаратуру надлежащего качества. Как профи - вы должны ориентироваться на них
может дело не в аппаратуре, а в привычке и предпочтениях?



Positive -> 19.08.2007, 20:40
----------------------------------------------------------------------------
Выложил обзор Людоеда



AnryV -> 12.09.2007, 20:21
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
sp_man писал(a):
я вот не понимаю зачем делать упор на слышимость каждого слова по-английски? надо: включайте соответсвующую дорогу.
имхо, не надо зацикливаться на слышимости оригинальной речи, а то получится такое же тихое наложение, как у сри
Это всЁ возможно так и есть, но эта ветка не для обсуждения подобных тонкостей
Кстати, узнавал - звуковик как раз результатом по Людоеду не был на 100% доволен. Так что пока однозначно сказать сложно. Интересно, что про звук на этом релизе скажет Anryv
Только что посмотрел - забавный фильм, спасибо, что сделали.
Что касается звука:
1) Громкость перевода (согласен с Derek) ближе к громкости оригинальной речи, чем на переводах Позитива - лично мне это нравится.
2) На счет 100% - пожалуй вот во время финальной разборки (1:29:00 и далее) оригинальный звук получше, чем русский. А все остальное время я разницы не почувствовал.
Переделывать не надо.



AndyF -> 07.12.2007, 14:20
----------------------------------------------------------------------------
Согласен фильмец оригинальный и неплохой.
Но все-таки перевод тиховат, при повышении громкости оригинальной дорожки (музыка, разговор на повышенных тонах) приходится прислушиваться к переводу.
И еще - в момент когда появляется название фильма идет пик музыки и в этот момент озвучивающий произносит название - его естественно почти не слышно. А чо б не подождать ровно 1 сек. и потом произнести, когда музыка стихла.
Кто-то скажет мелочь - согласен, но ведь и для озвучки сделать нормально тоже было бы мелочью...



SuperNemo -> 07.12.2007, 19:12
----------------------------------------------------------------------------
AndyF писал(a):
Согласен фильмец оригинальный и неплохой.
Но все-таки перевод тиховат, при повышении громкости оригинальной дорожки (музыка, разговор на повышенных тонах) приходится прислушиваться к переводу.
И еще - в момент когда появляется название фильма идет пик музыки и в этот момент озвучивающий произносит название - его естественно почти не слышно. А чо б не подождать ровно 1 сек. и потом произнести, когда музыка стихла.
Кто-то скажет мелочь - согласен, но ведь и для озвучки сделать нормально тоже было бы мелочью...
Хотелось бы полюбопытствовать на чем слушаешь?



AndyF -> 08.12.2007, 03:15
----------------------------------------------------------------------------
SuperNemo писал(a):

Хотелось бы полюбопытствовать на чем слушаешь?
Техника у меня конечно не супер - звук вывожу через музыкальный центр 5 колонок по 100 Вт, пролоджик.
Но я так понимаю - это влияет на точность позиционирования звуковых эффектов, сигнал/шум, паразитное проникновение звука в чужие каналы, но особо не должно влиять на общую громкость (если и влияет, то как раз последнее из списка).

Да, кстати, забыл изначально написать.
Именно на "Людоеде" я вспомнил, что такое "переход на второй слой". Картинка на полсекунды замерла и пошла дальше, на 16 главке
по-моему. А вообще, тьфу-тьфу, даже не вспомню когда мой HDD/DVD рекордер Philips давал мне повод почувствовать этот эффект (это
при 310 дисках, правда 3/4 лицензия).



Positive -> 08.12.2007, 15:49
----------------------------------------------------------------------------
AndyF писал(a):
Кто-то скажет мелочь - согласен, но ведь и для озвучки сделать нормально тоже было бы мелочью...
Ты совершенно прав. И если бы мы делали этот войсовер, то, наверняка, этой оплошности бы небыло. Но войсовер - не наш, хотя тоже вполне приличный.



Tone -> 09.12.2007, 23:53
----------------------------------------------------------------------------
AndyF писал(a):

Но все-таки перевод тиховат, при повышении громкости оригинальной дорожки (музыка, разговор на повышенных тонах) приходится прислушиваться к переводу.
+1

А в целом релиз, безусловно, хорош.



Mad Beet -> 11.01.2008, 01:05
----------------------------------------------------------------------------
Простите, вы про какого Людоеда говорите там не артист из На Игле играет,а то я этот фильм давно ищу, в 2000году заказывал из Москвы на касете т.к. переписать несмог, была защищена кодом.Мировой фильмец, не ща позырю на касете кто играет......через 15мин.....блин два шкафа пришлось перелопатить. 20век фокс там Роберт Карлайл,Гай Пирс,Дэвид Аркет играют да? Хороший релиз от Позитива? Ещё кто знает он на лицензии выходил, может его тогда Гемини издавал,или небыло? И ещё, саундтрек на CD никому на глаза не попадался, а то там вся музыка солиста из BLUR, albarna хотелось бы заполучить такой? фу ну вроде поток мысли кончился =====ответьте кто в курсах=== всем зарание спосибочки



Yuran -> 11.01.2008, 01:23
----------------------------------------------------------------------------
Он самый - с Карлалом и Пирсом. Вроде все хвалят.



Magvai -> 11.01.2008, 01:24
----------------------------------------------------------------------------
Mad Beet писал(a):
Простите, вы про какого Людоеда говорите там не артист из На Игле играет,а то я этот фильм давно ищу, в 2000году заказывал из Москвы на касете т.к. переписать несмог, была защищена кодом.Мировой фильмец, не ща позырю на касете кто играет......через 15мин.....блин два шкафа пришлось перелопатить. 20век фокс там Роберт Карлайл,Гай Пирс,Дэвид Аркет играют да? Хороший релиз от Позитива? Ещё кто знает он на лицензии выходил, может его тогда Гемини издавал,или небыло? И ещё, саундтрек на CD никому на глаза не попадался, а то там вся музыка солиста из BLUR, albarna хотелось бы заполучить такой? фу ну вроде поток мысли кончился =====ответьте кто в курсах=== всем зарание спосибочки

Да,фильм тот самый!
Релиз хорош 8)



Rom@n -> 11.01.2008, 01:27
----------------------------------------------------------------------------
Mad Beet писал(a):
Простите, вы про какого Людоеда говорите там не артист из На Игле играет,а то я этот фильм давно ищу, в 2000году заказывал из Москвы на касете т.к. переписать несмог, была защищена кодом.Мировой фильмец, не ща позырю на касете кто играет......через 15мин.....блин два шкафа пришлось перелопатить. 20век фокс там Роберт Карлайл,Гай Пирс,Дэвид Аркет играют да? Хороший релиз от Позитива? Ещё кто знает он на лицензии выходил, может его тогда Гемини издавал,или небыло? И ещё, саундтрек на CD никому на глаза не попадался, а то там вся музыка солиста из BLUR, albarna хотелось бы заполучить такой? фу ну вроде поток мысли кончился =====ответьте кто в курсах=== всем зарание спосибочки
Да тот самый фильм с Карлайлом. Релиз отличный. Подробности релиза есть в базе. На лицензии был на кассете, на диске вроде не было.



Mad Beet -> 15.01.2008, 11:48
----------------------------------------------------------------------------
Люди, в чём лучше взять? В диджепаке или слиме, разница кроме упаковки есть, где бы позырить картинки упаковки. Подскажите, может у кого фотки есть? А то прям хочу заказать скорей. Всем спосибо.



most -> 15.01.2008, 20:04
----------------------------------------------------------------------------
Если Вам в коллекцию, берите Позитив в диджипаках. Они классно сделаны. Слимы тоже хороши, но попроще. Диски в основном одинаковые и там и там. Да и разница в цене между ними всего рублей 20-25. Смотрите сами.



Mad Beet -> 15.01.2008, 23:27
----------------------------------------------------------------------------
most писал(a):
Если Вам в коллекцию, берите Позитив в диджипаках. Они классно сделаны. Слимы тоже хороши, но попроще. Диски в основном одинаковые и там и там. Да и разница в цене между ними всего рублей 20-25. Смотрите сами.
Огромное спосибо, а то чёт я колебался,цена не главное ,хотел чтоб эстетично было ,ведь в России его всёравно на лицензии наверное не выпустят. Сейчас закажу!!!!!!!!!!



Mad Beet -> 17.02.2008, 23:34
----------------------------------------------------------------------------
Получил бандерольку от Олега Самсунговича с Людоедом просто сказка, только подточил крепёж на диджепаке.