Молчание Ягнят TYCOON vs ?

ВячеSlav -> 03.10.2006, 11:19
----------------------------------------------------------------------------
Не знаю что выбрать. Есть релиз СУПЕРБИТ. Есть Тайкун.
Может быть еще что то есть. Посоветуйте что взять.

Спасибо.



Геннадий -> 03.10.2006, 11:50
----------------------------------------------------------------------------
ВячеSlav, все зависит от требований, которые именно вы предъявляете к изданию, и что именно для вас, является главным. Если нужен родной DTS с русскими субтитрами и допы - то Тайкун, если нужен только авторский перевод Михалева и не важно отсутствие допов - то Карусель, хотя и на Тайкуне есть дорожка с Михалевым, но по изображению Карусель получше будет, если нужен русский DTS с многоголоской (Гланц), хорошая картинка, и не важно, что Михалев в стерео - супербит СРИ.



AS -> 03.10.2006, 12:27
----------------------------------------------------------------------------
У СРИ не Гланц на многолоске на Молчании Ягнят. Там другая старая многоголоска на ДТС, которая, кстати, самый лучший перевод этого фильма. У СРИ вторая дорога - Михалев в стерео. Русских субтитров нет, увы. И, если я не путаю, каракули японские в меню.



ВячеSlav -> 03.10.2006, 12:42
----------------------------------------------------------------------------
В базе есть релиз Тайкуна и Карусели. Указано что у Тайкуна есть войсоер. Это ихний собственный или такой же как и у СРИ ?

Меня вообще интересует в первую очередь видео, а во вторую как наложен Михалев. Поулчается остается выбрать между тайкуном и каруселью. Судя по битрейту и исходя из объемов диска - карусель более предпочтительна. Хотя с другой стороны, если у Тайкуна своя собственная озвучка - то просто интересно ее послушать.



Magvai -> 03.10.2006, 12:44
----------------------------------------------------------------------------
По данному фильму TYCOON the best! все релизы пробовал.самый оптимальный TYCOON!



Геннадий -> 03.10.2006, 12:51
----------------------------------------------------------------------------
AS писал(a):
У СРИ не Гланц на многолоске на Молчании Ягнят.
Вполне возможно, могу ошибаться, т.к. послушал мельком - смотрел в Михалеве.
Цитата:
Там другая старая многоголоска на ДТС, которая, кстати, самый лучший перевод этого фильма.
Вопрос о том, какой перевод лучший, каждый решает сам, для вас лучший - многоголоска (которая на СРИ), а для меня лучший - Михалев, именно поэтому выбор идеального релиза фильма - дело сугубо личное.
Цитата:
Русских субтитров нет, увы. И, если я не путаю, каракули японские в меню.
Русских субтитров нет ни у когого, кроме Тайкуна, иероглифы в меню СРИ присутствуют.



ВячеSlav -> 03.10.2006, 13:15
----------------------------------------------------------------------------
Так я так и не понял, у Тайкуна своя озвучка? Или такая же как и у СРИ ?



FreeZ -> 03.10.2006, 13:26
----------------------------------------------------------------------------
ВячеSlav писал(a):
Так я так и не понял, у Тайкуна своя озвучка? Или такая же как и у СРИ ?
В серии "Избранное" Тайкун не использует свои многоголоски, так что на данном фильме многоголоска не их.



Magvai -> 03.10.2006, 15:41
----------------------------------------------------------------------------
FreeZ писал(a):
ВячеSlav писал(a):
Так я так и не понял, у Тайкуна своя озвучка? Или такая же как и у СРИ ?
В серии "Избранное" Тайкун не использует свои многоголоски, так что на данном фильме многоголоска не их.


В серии избранное у TYCOON бывают свои многоголоски.вспомним Соучастник.Расплата



Pearl -> 03.10.2006, 16:00
----------------------------------------------------------------------------
ASS писал(a):
FreeZ писал(a):
ВячеSlav писал(a):
Так я так и не понял, у Тайкуна своя озвучка? Или такая же как и у СРИ ?
В серии "Избранное" Тайкун не использует свои многоголоски, так что на данном фильме многоголоска не их.


В серии избранное у TYCOON бывают свои многоголоски.вспомним Соучастник.Расплата
Страх...
У Т. присутствуют пусть непереведённые, новырезанные допы. А картинка, ИМХО, эдентичны.

Кесарю - кесарево, остальное - на оттяг



sdimitrii -> 03.10.2006, 16:07
----------------------------------------------------------------------------
ВячеSlav писал(a):


Меня вообще интересует в первую очередь видео

На тайкуне картинка зернит заметно меньше, не смотря на меньший объем.



AS -> 03.10.2006, 18:38
----------------------------------------------------------------------------
Геннадий писал(a):

Вопрос о том, какой перевод лучший, каждый решает сам, для вас лучший - многоголоска (которая на СРИ), а для меня лучший - Михалев, именно поэтому выбор идеального релиза фильма - дело сугубо личное.

Насчет сугубо личного, это безусловно. Но если слушать Михалева и посматривать при этом на английские субтитры, то принять вашу точку зрения крайне затруднительно.



Геннадий -> 03.10.2006, 19:14
----------------------------------------------------------------------------
AS писал(a):
Но если слушать Михалева и посматривать при этом на английские субтитры, то принять вашу точку зрения крайне затруднительно.
Так я и не призываю принимать мою точку зрения, зачем, когда у вас есть своя. И спорить о точности перевода не буду, т. к. знаю, что неточностей и ляпов у Михалева достаточно, но я просто не могу воспринимать этот фильм в другом переводе.



Ser.G -> 04.10.2006, 01:33
----------------------------------------------------------------------------
ВячеSlav писал(a):
Так я так и не понял, у Тайкуна своя озвучка? Или такая же как и у СРИ ?

И у Тайкуна и у СРИ многоголоски одинаковые.

Размер видео (DVD Shrink): Tycoon - 4,103MB (PAL);
СРИ - 6,370MB (NTSC).



Andy -> 04.10.2006, 10:40
----------------------------------------------------------------------------
Карусель - видео 6.080 Мб, рус. 5.1 - 387 Мб, англ. 51 - 387 Мб.



Derek -> 04.10.2006, 10:59
----------------------------------------------------------------------------
вот это да. размеры видео у Карусели и Тайкуна различаются на 2 Гб (и там и там PAL)

Тайкун все-таки пережал =(



Alex -> 04.10.2006, 13:54
----------------------------------------------------------------------------
Derek писал(a):
Тайкун все-таки пережал =(
Не говори того, чего не знаешь.
Исходник у Тайкуна Р2. Там такое видео. Потому что куча разных дорожек. В оригинале



Геннадий -> 04.10.2006, 15:24
----------------------------------------------------------------------------
Alex писал(a):
Исходник у Тайкуна Р2.
Alex, а с какого именно R2 делали, с SE или с UE, и чьего: UK или нет?



Derek -> 04.10.2006, 16:00
----------------------------------------------------------------------------
Alex писал(a):
Derek писал(a):
Тайкун все-таки пережал =(
Не говори того, чего не знаешь.
Исходник у Тайкуна Р2. Там такое видео. Потому что куча разных дорожек. В оригинале

у Карусели тоже R2.
если вы не пережимали значит это издание такое пережатое вышло.
т.к. разница 2 Гб - это уже не шутки



Thunder -> 04.10.2006, 16:16
----------------------------------------------------------------------------
Геннадий, скорее всего с UE, т.к. обложка именно от него - черная с бабочкой посередине. У меня, кстати, есть и Карусель и Тайкун, видео по качеству практически одинаково.



Alex -> 04.10.2006, 22:51
----------------------------------------------------------------------------
Геннадий писал(a):
Alex, а с какого именно R2 делали, с SE или с UE, и чьего: UK или нет?
Uk

вот это:

http://www.amazon.co.uk/Silence-Lambs-Anthony-Hopkins/dp/B000CIWXJQ/sr=1-3/qid=1159987135/ref=sr_1_3/026-3913840-9562801?ie=UTF8&s=dvd



Геннадий -> 05.10.2006, 08:49
----------------------------------------------------------------------------
Alex писал(a):
Uk

вот это:...
Спасибо, теперь все ясно, откуда такая разница с Каруселью - у них со старого издания (SE).



Derek -> 05.10.2006, 15:32
----------------------------------------------------------------------------
да понятно что разные издания.
не понятна причина такой разницы в объеме видео.
вспоминается японский релиз чужих с жатым видео.



JohnnyR -> 06.10.2006, 09:42
----------------------------------------------------------------------------
Derek писал(a):
да понятно что разные издания.
не понятна причина такой разницы в объеме видео.
вспоминается японский релиз чужих с жатым видео.

Позвони или напиши в компанию, которая выпускала этот диск в Англии и спроси



ВячеSlav -> 10.10.2006, 11:05
----------------------------------------------------------------------------
Взял Тайкун. Изображение действительно хорошее.
Но есть одна интересаня особенность: начало фильма - крупный план - деревья, камера медленно опускается вниз и мы видим как агент Старлинг бежит вверх по дорожке, подымается..... пробегает мимо камеры и вот мы уже видим ее со спины. Интерсно что до момента съемки со спины на обеих дорожках идет озвучивание начальных титров и названия фильма - типа Джуди Фостер, ля ля ля в фильме Молчание Ягнят... Так же Михалев и закадровый мужик говорит что это какая то база ФБР, явно считывая это с субтитра. Но субтитра нет.
А когда же Джуди мы видим со спины титры начинают показываться и Михалев и закадровый продолжают начитывать. Ясно что переводы были взяты с другого видеоряда. Интерсно почему так полуичлось ?
Нет названия фильма и начальных титров! не то чтобы это мешает смотреть, нет не мешает и не сколько не портит тайкуновское издание - просто любопытно, кто так поиздевался. Приятель подсказал что на СРИ начальные титры присутсвуют. Что еще раз подверждает что СРИ и Тайкун делало с разных изданий.



sdimitrii -> 10.10.2006, 16:57
----------------------------------------------------------------------------
2 ВячеSlav

Это глюк оригинального издания. Смотри тут - http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=749, примечания к R2 UE United Kingdom - (MGM)



Thunder -> 10.10.2006, 18:47
----------------------------------------------------------------------------
У Карусели, как и у Тайкуна, тоже нету начальных титров. Начальные титры есть на FDV-шном издании, том, что на пятёрке.



Someone -> 10.10.2006, 19:25
----------------------------------------------------------------------------
Thunder писал(a):
У Карусели, как и у Тайкуна, тоже нету начальных титров. Начальные титры есть на FDV-шном издании, том, что на пятёрке.
Thunder, что-то ты не то говоришь. За Тайкун не скажу (не видел), а на КГ всё на месте: сейчас специально проверил. А то ты меня аж испугал. Не делай так больше.



SunTechnic -> 11.10.2006, 08:09
----------------------------------------------------------------------------
Someone писал(a):
Thunder писал(a):
У Карусели, как и у Тайкуна, тоже нету начальных титров. Начальные титры есть на FDV-шном издании, том, что на пятёрке.
Thunder, что-то ты не то говоришь. За Тайкун не скажу (не видел), а на КГ всё на месте: сейчас специально проверил. А то ты меня аж испугал. Не делай так больше.
Мне тоже помнится, что на КГ не было какой-то надписи. Придется и мне проверить (если не забуду).



Someone -> 11.10.2006, 09:41
----------------------------------------------------------------------------
SunTechnic писал(a):
Мне тоже помнится, что на КГ не было какой-то надписи. Придется и мне проверить (если не забуду).
Проверь, пожалуйста. Просто интересно.



Andy -> 11.10.2006, 09:58
----------------------------------------------------------------------------
SunTechnic писал(a):
Мне тоже помнится, что на КГ не было какой-то надписи. Придется и мне проверить (если не забуду).

Ты с Терминатором Каруселевским не путаешь? На PAL релизах начальная надпись ("И восстали машины из пепла...") как раз отсутствует.



SunTechnic -> 11.10.2006, 10:10
----------------------------------------------------------------------------
Someone писал(a):
SunTechnic писал(a):
Мне тоже помнится, что на КГ не было какой-то надписи. Придется и мне проверить (если не забуду).
Проверь, пожалуйста. Просто интересно.
ОК - записал в напоминание - вечером заценю. Поминтся еще с контентом в mpeg4 сравнивал - сравню еще и задокументирую.

Andy писал(a):
SunTechnic писал(a):
Мне тоже помнится, что на КГ не было какой-то надписи. Придется и мне проверить (если не забуду).
Ты с Терминатором Каруселевским не путаешь? На PAL релизах начальная надпись ("И восстали машины из пепла...") как раз отсутствует.
Неа. Это походу как и "Властелин Колец" первый - на промо была нидпись 60 лет спустя, на остальных релизах не видел (хотя и не много видел).



Someone -> 11.10.2006, 21:44
----------------------------------------------------------------------------
Andy писал(a):
На PAL релизах начальная надпись ("И восстали машины из пепла...") как раз отсутствует.
На очень многих PAL релизах поясняющие надписи сделаны субтитрами. Если при реавторинге на них забыли поставить признак forced, то они и не покажутся.

PS: Последнее время такое стало встречаться и на NTSC.

PPS: Не знаю, как себя ведут плееры с прошивками, в которых сняты UOP-ы. Возможно, такие субтитры могут не показываться на них.



SunTechnic -> 11.10.2006, 23:14
----------------------------------------------------------------------------
Вобщем докладаю:
на mpe4 есть надпись на картинке - "Woods near Quantico, Va".
На DVD этой набписи нет, но она, как и написал Someone, есть в субтитрах. Название фильме и там и там есть.



Someone -> 12.10.2006, 01:06
----------------------------------------------------------------------------
SunTechnic писал(a):
На DVD этой набписи нет, но она, как и написал Someone, есть в субтитрах.
Это понятно, что субтитр этой надписи есть. Но вопрос: он у тебя показывается по умолчанию? Он должен показываться всегда, даже если субтитры стоят в положении OFF. У меня это именно так и работает (плееры не проломаны на предмет снятия UOP).



SunTechnic -> 12.10.2006, 08:22
----------------------------------------------------------------------------
Someone писал(a):
Это понятно, что субтитр этой надписи есть. Но вопрос: он у тебя показывается по умолчанию? Он должен показываться всегда, даже если субтитры стоят в положении OFF. У меня это именно так и работает (плееры не проломаны на предмет снятия UOP).
Надо смотреть - у меня субы по умолчанию в ON-е стоят.



Andy -> 12.10.2006, 10:50
----------------------------------------------------------------------------
Someone писал(a):
SunTechnic писал(a):
На DVD этой набписи нет, но она, как и написал Someone, есть в субтитрах.
Это понятно, что субтитр этой надписи есть. Но вопрос: он у тебя показывается по умолчанию? Он должен показываться всегда, даже если субтитры стоят в положении OFF. У меня это именно так и работает (плееры не проломаны на предмет снятия UOP).

По поводу "Woods near Quantico, Va".

На Карусели при выключенных субтитрах надпись есть, на Тайкуне - нет. На Тайкуне появляется только при включенных субтитрах, на Карусели - всегда. Прялка не проломлена.
На Тайкуновском релизе всё в соответствии с dvdcompare -
"There is a one pixelation error in the transfer, in the beginning of chapter 8 at the timecode 0:30:20. There are also some missing opening credits. First credits what are shown are: -Brooke Smith/Diane Baker/Kasi Lemmons. These credits are missing: -A Strong Heart/Demme Productions/Jodie Foster/Anthony Hopkins/Scott Glenn/"The Silence Of The Lambs"/Ted Levine/Anthony Heald"



Alexatan -> 28.10.2006, 17:46
----------------------------------------------------------------------------
Появился релиз у Киномании - кто брал??? (меня устроил Тайкун, поэтому брать не буду)



Thunder -> 30.10.2006, 01:31
----------------------------------------------------------------------------
Someone писал(a):
Thunder писал(a):
У Карусели, как и у Тайкуна, тоже нету начальных титров. Начальные титры есть на FDV-шном издании, том, что на пятёрке.
Thunder, что-то ты не то говоришь. За Тайкун не скажу (не видел), а на КГ всё на месте: сейчас специально проверил. А то ты меня аж испугал. Не делай так больше.

Я не про субтитры говорил. Сорри, если не так выразился. В начале фильма переводчик говорит: Джоди Фостер, Энтони Хопкинс, ... Молчание ягнят. На FDV-шном издании в это время на картинке появляются надписи (крупный чёрный шрифт вшитый в видео), на изданиях от Карусели и Тайкуна этих надписей нет.



Andy -> 30.10.2006, 01:54
----------------------------------------------------------------------------
Thunder писал(a):

Я не про субтитры говорил ... В начале фильма переводчик говорит: Джоди Фостер, Энтони Хопкинс, ... Молчание ягнят. На FDV-шном издании в это время на картинке появляются надписи (крупный чёрный шрифт вшитый в видео), на изданиях от Карусели и Тайкуна этих надписей нет.

Наверное у нас разные издания от Карусели?
На моём (Приоритет № 046), к примеру, указанные надписи есть.
Черные, с белой окантовкой.
Посмотри мой пост выше.



SunTechnic -> 30.10.2006, 08:02
----------------------------------------------------------------------------
Thunder писал(a):
на картинке появляются надписи (крупный чёрный шрифт вшитый в видео), на изданиях от Карусели и Тайкуна этих надписей нет.


Andy писал(a):
Наверное у нас разные издания от Карусели?
На моём (Приоритет № 046), к примеру, указанные надписи есть.
Черные, с белой окантовкой.
Аналогично! У моей Карусели тоже все на месте.



Thunder -> 30.10.2006, 14:25
----------------------------------------------------------------------------
Чё-то я не пойму. Эти opening credits сделаны в виде forced subpictures, а само видео чистое - без надписей что-ли? Первый раз такое вижу...



Someone -> 30.10.2006, 18:20
----------------------------------------------------------------------------
Thunder, на издании R2 UE United Kingdom - (MGM) отсутствует часть вступительных титров. Смотри здесь:
http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=749



vorob -> 30.10.2006, 23:30
----------------------------------------------------------------------------
Киномания.
R2 DVD-9 (6.66 Gb) видео 4,09 Gb [NTSC ан 1.85:1] Кач.видео норм. битрейт видео 7,22 МБ/сек. Меню англ аним озв. Англ.DTS (768), DD 5.1 рус многоголосый войсовер 384 Мб/сек, DD 5.1 англ. 448 Мб/сек. Рус.DTS (768), войсовер 1 голос, А. Михалев. Титры: рус, англ. Глюки: Отсутствуют начальные титры. Прим: Меню аналогичное изданию от Тайкун (Избранное, T-DVD892NEW).
Обзор отправлен в базу.
Многоголоска отличная от использованной Тайкун.

НИ ОДНОГО ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МАТЕРИАЛА. Кроме красивой коробочки ничего коллекционного в издании нет, увы. Разочарован.
может, чуть чище наложен Михалев по сравнению с тайкуновским изданием, может, чуть детальнее картинка - все на уровне "вроде".

Рекомендую к приобретению Тайкун.



Derek -> 31.10.2006, 23:32
----------------------------------------------------------------------------
не дождался внятного отзыва о Киноманском релизе - купил.

наконец в R7 появился хороший многоголосый перевод к этому фильму. Нормальные профессиональные голоса, узнаются по озвучкам фильмов для центральных каналов ТВ. Сам перевод тоже понравился.
уровень наложения - нормал.

рус. субтитры на диске - плохие.
картинка - норм., pal

больше особо нечего сказать. основная ценность релиза в хорошей многоголоске.

p.s. несколько удивляет упорная позиция Киномании класть в ДТС одноголосый перевод вместо хорошего многоголоски.
Кроме М.Я. сразу вспоминается Сонная Лощина - там Гаврилов хоть и не убил фильм как Михалев убил М.Я., тем не менее тоже была профессиональная многоголоска не положенная в ДТС а всего лишь ДД.

Возможно все это простое совпадение а не странная закономерность.



Andy -> 01.11.2006, 02:46
----------------------------------------------------------------------------
Derek писал(a):
... как Михалев убил М.Я....

И как же он его по твоему, наверное личному :?: , мнению убил-то?
По моему личному мнению, как-то не убил.
И по личному мнению некоторых ещё лиц на этом форуме (вспоминается мне) тоже...



Someone -> 01.11.2006, 13:31
----------------------------------------------------------------------------
Полностью поддерживаю Andy.



KostiKiev -> 16.11.2006, 13:32
----------------------------------------------------------------------------
Заполучил релиз от Тайкуна. Во-первых, единственное издание r7, снабженное дополнениями, которых аж 1 ч 48 мин., а во-вторых, все они (даже deleted scenes) субтитрованы на англ., что для меня очень существенно при просмотре. Рекомендую!