Готовность к подвигу
Ray -> 16.06.2006, 16:29
----------------------------------------------------------------------------
Есть ли человек, способный на слух набрать хотя бы на английском аудиокомменты к фильму?
Субтитры/озвучку я сделаю сам.
ЗЫ Нужно для мега-релиза The Thing.
oldamir -> 16.06.2006, 16:51
----------------------------------------------------------------------------
проще на русском сразу, рискну, правда это не подвиг
Александр55 -> 16.06.2006, 17:08
----------------------------------------------------------------------------
Конечно есть!
Если надо, могу договориться с носителем языка.
Сделает всё в лучшем виде.
Толян -> 16.06.2006, 17:31
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
Конечно есть!
имеется в виду - сделать бесплатно
Ray -> 16.06.2006, 19:08
----------------------------------------------------------------------------
Да, Толян прав -- это вариант хобби. No money.
Просто мне хочется сделать мега релиз, а английский со слуха у меня "не очень". Премия -- диск с готовым релизом. Или даже два...
Если все не влезет на один диск, бонусы будут на втором. Тогда можно будет туда засунуть DVD-ROM features. Если кто знает ссылки на интересные ресурсы по этому фильму -- шлите, засуну на диск.
Короче, кто желает совершить подвиг -- пишите мне в мыло.
Yanmax -> 16.06.2006, 19:35
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
Если все не влезет на один диск, бонусы будут на втором
Что теперь уже можно? А когдя я предлагал - упёрлись
Ray -> 16.06.2006, 22:26
----------------------------------------------------------------------------
Yanmax писал(a):
Цитата:
Если все не влезет на один диск, бонусы будут на втором
Что теперь уже можно? А когдя я предлагал - упёрлись
Камрад, ты о чем это?
Yanmax -> 17.06.2006, 06:41
----------------------------------------------------------------------------
Это я о вынесении допов на второй диск
Ray -> 17.06.2006, 12:00
----------------------------------------------------------------------------
Yanmax писал(a):
Это я о вынесении допов на второй диск
Если класть все переводы, то допы просто физически не влезут
Толян -> 17.06.2006, 12:24
----------------------------------------------------------------------------
а зачем тебе куча переводов-то? Надо сделать один - качественный, и всё
Ray -> 17.06.2006, 14:21
----------------------------------------------------------------------------
Destructor писал(a):
Я подписываюсь. Могу сразу на русский писать - без проблем (в принципе, слушая комменты я без словаря понимаю на слух где-то 70% текста, чтоб вьехать в остальные тридцать - надо промотать назад, прослушать снова и вс ОК).
У тебя есть диск или прислать?
Цитата:
А что за релиз будет? Чей перевод, или там будет много переводов?
С последнего издания R1 с анаморфом.
Все допы переведены.
Титры: рус, англ.
Англ: 5.1, 2.0 комменты
Рус: 5.1 многоголоска FDV, 5.1 Михалев, Гоблин, Горчаков.
Нет только перевода комментов.
Ray -> 17.06.2006, 14:21
----------------------------------------------------------------------------
Толян писал(a):
а зачем тебе куча переводов-то? Надо сделать один - качественный, и всё
Ностальжи
Алхимик -> 17.06.2006, 14:37
----------------------------------------------------------------------------
Ray хочет убить сразу двух зайцев. Жалко для полного комплекта Гаврилы нет
Поклонники будут не довольны
DENnv -> 17.06.2006, 19:34
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Если все не влезет на один диск, бонусы будут на втором.
Ясен пень, что не влезет и ты об этом прекрасно знаешь. Документалку поджимать на 60% придется, учитывая еще и ее звуковой перевод.
Цитата:
Рус: 5.1 многоголоска FDV, 5.1 Михалев, Гоблин, Горчаков.
Насколько я помню, Михалева и Горчакова ты не хотел ставить...
Блин,
Yanmax, а какого черта тогда мы будем делать наш релиз, если перфекционист Рэй сделает такой же, только с английским меню (или русским для литья)?! Я-то думал, что ему действительно не нужны Горчаков/Михалев и он будет делать только Гоблина и МГ, тогда бы наш релиз содержал все возможные переводы, а он ВОН как делать решил...
Ray -> 17.06.2006, 19:43
----------------------------------------------------------------------------
Камрад, я еще не решил
Просто у меня
есть только Гоблин.
Когда будут другие дороги -- буду решать по-другому
2 варианта меню еще под вопросом. Как-то меня не прёт столько экранов в 2-х вариантах ставить
Скорее всего, будет в стиле Тайкуна -- тотальная
русификация всего и вся НО в стиле оригинала.
Аудиокомменты переводить пока желающие в очередь не выстраиваются
evilmeat -> 20.06.2006, 10:06
----------------------------------------------------------------------------
Ray -> 20.06.2006, 12:10
----------------------------------------------------------------------------
камрад evilmeat, если поделишься готовой дорогой ("Смикширована по правильному алгоритму (с)") с Гоблином, буду весьма благодарен
evilmeat -> 20.06.2006, 12:16
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
камрад evilmeat, если поделишься готовой дорогой ("Смикширована по правильному алгоритму (с)") с Гоблином, буду весьма благодарен
Для благого дела - не вопрос.
По ФТП смогешь зачерпнуть ?
метров 400 наверное...
...точнее ~370