Переводы Володарского

marky mark -> 12.06.2006, 21:18
----------------------------------------------------------------------------
в последнее время стал прикалываться по ленчику
раньше как то спокойно к нему относился
жалко мало его чистых голосов
да и вообще фильмы с его переводом сложно приобрести
итак какие его лучшие и худшие переводы по вашему мнению
мне нравится:
1.запах женщины (лучше гаврилова,мясистей)
2.дом у дороги (зажигает по полной,хотя дохалов тоже на высоте)
3.робин гуд-мужчины в трико(друг все хочет его с михалевым а я все его отговариваю)
4.цельнометаллическая оболочка (один из лучших)
5.успеть к полуночи (лучше михалева кто с ленчиком не видел советую)
6.трудный ребенок
7.терминатор (не фанат этого фильма но ради володарского
его специально пересматривал)
8.тихая прохлада (это ностальгия по видеосалонам. в lige есть с михалевым)
9.полицейский из беверли хиллс (для меня оба хороши и он и михалев
жду ваши варианты
особенно интересуют его не лучшие полотна



Destructor -> 12.06.2006, 21:39
----------------------------------------------------------------------------
Заряженное оружие - СУПЕРШЕДЕВР! Не скажу что лучше Михалева (на равных) - НО ТАМ ТАКИЕ КОРЫ, ЭТО НАДО СЛЫШАТЬ! ("Мини-магазин Халима", "мир- мир, от черепашек-нинзя, Мир!", Уиллис вылезает из развалин: "Эй! Ты че делаешь-то!", "Мистер Головоломка" - короче, сильно радует, особенно очень удачной отсебятиной)

Парк юрского периода-1 - присутствует отсебятина и тормоза, которые в данном случае не радуют. Не лучшая работа.

Каратель - отличный боевик с Лунгреном 90го года. Володарский очень удачно "вошел" в мрачную атмосферу, да и перевел качественно.



Andy -> 12.06.2006, 22:56
----------------------------------------------------------------------------
marky mark писал(a):
... итак какие его лучшие и худшие переводы по вашему мнению мне нравится ...

Хорошо вопрос поставлен... Классно поставлен...

А вообще - очень сильно уважаю товарища Володарского!
Терминатор - классика! "И восстали машины из пепла..."
По-моему мнению "Холостяцкая вечеринка/Мальчишник" - перевел удачнее самого Михалева. Жаль на ДВД не встречал...



Destructor -> 13.06.2006, 22:14
----------------------------------------------------------------------------
Кто видел его "резидент эвил"?
Там он точно переводил по своему принципу "крутой перевод - это когда ты первый раз врубаешь фильм, и можешь перевести его в реальном времени.....". В итоге мы имеем: милка открывает ящик вначале, там записка "today all your dreams comes true", Ленчик путает dreams с dress и переводит "сегодня все твои наряды одинаково прекрасны"



marky mark -> 13.06.2006, 22:47
----------------------------------------------------------------------------
Destructor писал(a):
Кто видел его "резидент эвил"?
Там он точно переводил по своему принципу "крутой перевод - это когда ты первый раз врубаешь фильм, и можешь перевести его в реальном времени.....". В итоге мы имеем: милка открывает ящик вначале, там записка "today all your dreams comes true", Ленчик путает dreams с dress и переводит "сегодня все твои наряды одинаково прекрасны"

я смотрел но момента этого не помню
да и к фильму равнодушен.
а кто знает какую последнюю фильму ленчик перевел на сегодняшний день (очень надеюсь что мы его еще услышим) ?
вот радость то будет



EditBox -> 13.06.2006, 23:18
----------------------------------------------------------------------------
Цитата:
Ленчик путает dreams с dress
Точно так же он "Lock" перевел как "открыто"



EditBox -> 13.06.2006, 23:21
----------------------------------------------------------------------------
Отстойнейшие переводы "Подземка", "Рядовой Бенджамин", "Обитель зла"



Yanmax -> 13.06.2006, 23:26
----------------------------------------------------------------------------
"Ангелы Чарли" хорошо перевел. "Добермана" неплохо (хотя до Сербина далеко, также как и с "Картами, деньгами, двумя стволами"). "Елену в ящике" тоже на уровне, причем назвал "Схватка с Эленой" (вполне оправданно учитывая неоднозначность названия).
Многое еще предстоит оценить



Александр55 -> 16.06.2006, 16:53
----------------------------------------------------------------------------
Очень хорошо постарался с переводом к фильму КРЕСТНЫЙ ОТЕЦ.
Душевно перевёл.



Big Bad Wolf -> 16.06.2006, 17:26
----------------------------------------------------------------------------
"Однажды в Америке" тоже, имхо, неплохо в его переводе смотрится. Что называется, "прозвучало"
А вообще, конечно, у него стиль, который подходит далеко не всюду, имхо. "Омен", например, в его переводе - на мой взгляд - получился совершенно ни туда ни сюда...
а вот драйвовые фильмы ему всегда удавались очень хорошо. Те же упоминавшиеся ранее "Дом у дороги" (к-рый он совершенно очевидно переводил "с листа" и пару моментов сжевал) и "Успеть к полуночи", (где тоже есть парочка ляпов) не смотря на все косяки в его переводе смотрятся заметно эффектнее, нежели с правильными, но "без искры" переводами Гаврилова и Михалева соответственно



xxxcity -> 17.06.2006, 01:56
----------------------------------------------------------------------------
Я как страстный поклонник переводчика Леонида Володарского не могу объективно участвовать в обсуждении темы так как мне Нравятся все его переводы даже отстойные...

У меня собрано около 500 фильмов с ним....большая чась пока оцифровки с видеокассет но боьше 100 собранные на dvd

ГОТОВ ПОМЕНЯТЬСЯ НА ЛЮБЫЕ ФИЛЬМЫ С ВОЛОДАРСКИМ КОТОРЫХ НЕТ У МЕНЯ В КОЛЛЕКЦИИ...В ЛЮБОМ ВИДЕ...
так же интересны фильмы с михалевым в любом виде...

ПИШИТЕ ИЛИ СТУЧИТЕ

xxxcity@yandex.ru
ICQ 206873006

вот моя тема там можно скачать список
viewtopic.php?t=2871



zeta -> 17.06.2006, 21:27
----------------------------------------------------------------------------
В его переводе с удовольствием посмотрел "Фирму", "Безжалостных людей" и "Последнего киногероя"



Кирыч -> 03.09.2007, 16:02
----------------------------------------------------------------------------
Рекомендую "Миссис Даубтфайр", "Запах женщины".

Хочу найти "Убийца Шогана".



JohnLee -> 03.09.2007, 22:21
----------------------------------------------------------------------------
Andy писал(a):

По-моему мнению "Холостяцкая вечеринка/Мальчишник" - перевел удачнее самого Михалева. Жаль на ДВД не встречал...

В Володарском не смотрел. А как он перевел "Глена-Члена", кто нить помнит?
Смотрел только в Михалеве - очень нравится, особенно из-за "Глена-Члена" и "чужая писька в руках". Весч. Долго смеялся.



nadoelo.ru -> 04.09.2007, 11:21
----------------------------------------------------------------------------
JohnLee писал(a):
Andy писал(a):

По-моему мнению "Холостяцкая вечеринка/Мальчишник" - перевел удачнее самого Михалева. Жаль на ДВД не встречал...

В Володарском не смотрел. А как он перевел "Глена-Члена", кто нить помнит?
Смотрел только в Михалеве - очень нравится, особенно из-за "Глена-Члена" и "чужая писька в руках". Весч. Долго смеялся.

что-то вроде "Ник, большой Миг" плохо уже помню ....
но перевод Михалева намного лучше. Володарский тормозит и давит из себя слова



SunTechnic -> 04.09.2007, 11:38
----------------------------------------------------------------------------
В Володарском смотрел "Васаби" на DVD. Про его "Неплохой райончик - там 10 проституток на квадратный метр" я уже где-то тут писал...



strom -> 05.09.2007, 20:10
----------------------------------------------------------------------------
Destructor. писал(a):


Каратель - отличный боевик с Лунгреном 90го года. Володарский очень удачно "вошел" в мрачную атмосферу, да и перевел качественно.
Ага. "Сколько может прожить человек, у которого вырвали сердце? - До-олго."
А еще мне нравится "Беглец" (The Fugitive).



Кирыч -> 10.09.2007, 13:10
----------------------------------------------------------------------------
Посмотрел "Красное солнце" с Ч.Бронсоном и Аленом Делоном. Очень прикольно, зажигает Володар классно!



AndrNik -> 16.07.2008, 16:12
----------------------------------------------------------------------------
Нашел VHS - мультфильм Робин Гуд (дисней) с переводом Володарского (Hi-Fi дорожка испорчена - в правом канале сильный треск "помехи", в левом более-менее нормально но все-равно есть тихий треск).
Представляет ли этот перевод какую-либо ценность или нет, для того чтобы оцифровать звуковую дорожку?



El Capitain -> 16.07.2008, 16:42
----------------------------------------------------------------------------
Да, представляет. Не так уж он и много мультов перевел..



Stalk -> 16.07.2008, 16:47
----------------------------------------------------------------------------
El Capitan писал(a):
Да, представляет. Не так уж он и много мультов перевел..

Я видел только одну серию "Гайвера" и одну серию "Радиоактивных людей" в его переводе.
Полнометражный мульт - раритет, да.



D -> 16.07.2008, 17:51
----------------------------------------------------------------------------
El Capitan писал(a):
Да, представляет. Не так уж он и много мультов перевел..
Да уж, с его-то голосом, дети не его аудитория явно



AndrNik -> 21.07.2008, 17:45
----------------------------------------------------------------------------
Оцифровать моно-дорожку я смогу (видик и комп имеется), но когда - не знаю, т.к. пока нет времени (работа + лето...). Куда лучше ее потом выложить? В каком формате?



El Capitain -> 21.07.2008, 21:49
----------------------------------------------------------------------------
AndrNik писал(a):
Оцифровать моно-дорожку я смогу (видик и комп имеется), но когда - не знаю, т.к. пока нет времени (работа + лето...).

Ну не горит, я думаю..
AndrNik писал(a):
Куда лучше ее потом выложить?
Куда удобно, лишь бы утянуть было можно.
AndrNik писал(a):
В каком формате?
Ну ас3 192 kbit будет достаточно - кассета все-таки..



Worker -> 08.09.2008, 15:00
----------------------------------------------------------------------------
Самые его переводы это - "Безумный Макс" (среди своих ходит, на других изданиях не слышал)...

А Ван Дамм вообще Володарскому популярностью в Союзе обязан. Только вздохи и чиркание спичкой сделали фильм "Киборг" культовым. Смотрел его в дубляжке - такая чушь оказывается.
"Ниндзя 3 - Господство", "Месть ниндзя", "Черный дождь" - шедевры !!!
"Однажды в Америке", "Полицейская Академия" (с 1 по 6), "Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"), "Чужие", "Смертельное оружие" (1-2).

Но самый главный его шедевр это не "Однажды ...", а - "Кобра" (может есть у кого-нибудь ???)



Ray -> 08.09.2008, 16:05
----------------------------------------------------------------------------
Worker писал(a):
"Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"),

У кого есть???!!!



strom -> 08.09.2008, 16:10
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Worker писал(a):
"Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"),

У кого есть???!!!
"Возвращение Джедая" в переводе Володарского - первый фильм, что я посмотрел на видео. Было это в 1987 году, но впечатления свои я отлично помню. "ЧТО ЗА ГАЛИМАТЬЯ!"



Master Keyan -> 08.09.2008, 18:20
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Worker писал(a):
"Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"),

У кого есть???!!!
Ну, например, у меня...



Driverrock -> 09.09.2008, 09:04
----------------------------------------------------------------------------
Worker писал(a):
Самые его переводы это - "Безумный Макс" (среди своих ходит, на других изданиях не слышал)...

А Ван Дамм вообще Володарскому популярностью в Союзе обязан. Только вздохи и чиркание спичкой сделали фильм "Киборг" культовым. Смотрел его в дубляжке - такая чушь оказывается.
"Ниндзя 3 - Господство", "Месть ниндзя", "Черный дождь" - шедевры !!!
"Однажды в Америке", "Полицейская Академия" (с 1 по 6), "Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"), "Чужие", "Смертельное оружие" (1-2).

Но самый главный его шедевр это не "Однажды ...", а - "Кобра" (может есть у кого-нибудь ???)
КОБРА есть у меня, самодельный DVD. могу попробовать как время будет выдернуть и залить дорогу.



Ray -> 09.09.2008, 10:22
----------------------------------------------------------------------------
Master Keyan писал(a):
Ray писал(a):
Worker писал(a):
"Звездные войны" (особенно "Возвращение Джидая"),
У кого есть???!!!
Ну, например, у меня...

Про тебя я знаю
Но не теряю надежду найти Володарского на остальные эпизоды.......



El Capitain -> 09.09.2008, 12:57
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Про тебя я знаю
Но не теряю надежду найти Володарского на остальные эпизоды.......
Ну 5-й эпизод еще сохранился...
4-й - это уже из области мифологии.



Master Keyan -> 09.09.2008, 18:13
----------------------------------------------------------------------------
El Capitan писал(a):
Ray писал(a):
Про тебя я знаю
Но не теряю надежду найти Володарского на остальные эпизоды.......
Ну 5-й эпизод еще сохранился...
4-й - это уже из области мифологии.
У меня есть на все, даже на 4-й. Правда, на 4-й ужасного качества и только на полфильма...



vick -> 10.09.2008, 09:50
----------------------------------------------------------------------------
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?



Worker -> 10.09.2008, 11:56
----------------------------------------------------------------------------
А "Легенду" в Володарском кто-нибудь помнит ???
широкоформатная была и качество отменное ...



Worker -> 10.09.2008, 11:59
----------------------------------------------------------------------------
Ему детские фильмы хорошо удаются ...
у меня есть "Маленькие негодяи" и "Три ниндзя-3 : Костяшки вверх" (промо) ...



nadoelo.ru -> 10.09.2008, 12:30
----------------------------------------------------------------------------
Worker писал(a):
"Месть ниндзя", "Черный дождь" - шедевры !!!
"Полицейская Академия" (с 1 по 6), "Чужие"

а эти остались на кассетах ??



Кирыч -> 10.09.2008, 12:50
----------------------------------------------------------------------------
Черный дождь - это который с Дугласом???

У меня на кассете есть Гаврилов...



nadoelo.ru -> 10.09.2008, 12:58
----------------------------------------------------------------------------
Кирыч писал(a):
Черный дождь - это который с Дугласом???

У меня на кассете есть Гаврилов...

c Гавриловым все ясно, вопрос о Володарском



Worker -> 10.09.2008, 15:41
----------------------------------------------------------------------------
nadoelo.ru писал(a):
Worker писал(a):
"Месть ниндзя", "Черный дождь" - шедевры !!!
"Полицейская Академия" (с 1 по 6), "Чужие"

а эти остались на кассетах ??

У меня нету ...
сам ищу ...
пока не нашел ..



Stalk -> 10.09.2008, 16:27
----------------------------------------------------------------------------
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?

Первая и вторая недавно раздавалась в том числе с Володарским на "Фениксклабе". Я утянул.



Worker -> 10.09.2008, 17:55
----------------------------------------------------------------------------
Stalk писал(a):
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?

Первая и вторая недавно раздавалась в том числе с Володарским на "Фениксклабе". Я утянул.

Это где такое ??? и как оттуда тянуть ??? Подскажи пожалуйста ...



nadoelo.ru -> 10.09.2008, 18:07
----------------------------------------------------------------------------
Stalk писал(a):
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?

Первая и вторая недавно раздавалась в том числе с Володарским на "Фениксклабе". Я утянул.

ну интересуют 4 и 5-ые ... остальные не проблема



D -> 10.09.2008, 18:10
----------------------------------------------------------------------------
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?
У меня есть первые 3 части с ним, а вообще на национальном трекере вроде валяются.



nemo -> 11.09.2008, 19:02
----------------------------------------------------------------------------
D писал(a):
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?
У меня есть первые 3 части с ним, а вообще на национальном трекере вроде валяются.

Второй и третей, вроде, нет. Или авишки нужно шерстить?



D -> 11.09.2008, 20:15
----------------------------------------------------------------------------
nemo писал(a):
D писал(a):
vick писал(a):
Полицейская академия в Володарском, где-нибудь есть в свободном доступе?
У меня есть первые 3 части с ним, а вообще на национальном трекере вроде валяются.

Второй и третей, вроде, нет. Или авишки нужно шерстить?
Возможно, что на DVD их там и нет, видимо я авишки видел...
Еще там дороги отдельно валяются на 1 и 3 часть.



Stalk -> 11.09.2008, 20:52
----------------------------------------------------------------------------
Worker писал(a):

Это где такое ??? и как оттуда тянуть ??? Подскажи пожалуйста ...

http://www.fenixclub.com и читай правила клуба - там всё описано как и чем.



Worker -> 12.09.2008, 09:42
----------------------------------------------------------------------------
Stalk писал(a):
Worker писал(a):

Это где такое ??? и как оттуда тянуть ??? Подскажи пожалуйста ...

http://www.fenixclub.com и читай правила клуба - там всё описано как и чем.

Спасибо !!! попробую ...



AndrNik -> 20.09.2008, 21:50
----------------------------------------------------------------------------
El Capitan писал(a):
AndrNik писал(a):
Оцифровать моно-дорожку я смогу (видик и комп имеется), но когда - не знаю, т.к. пока нет времени (работа + лето...).

Ну не горит, я думаю..
AndrNik писал(a):
Куда лучше ее потом выложить?
Куда удобно, лишь бы утянуть было можно.
AndrNik писал(a):
В каком формате?
Ну ас3 192 kbit будет достаточно - кассета все-таки..
Пока выкладываю для ознакомления отрывок звуковой дорожки из мультфильма Робин Гуд с переводом Володарского. (1 минута в mp3 160kbit/s)
http://www.onlinedisk.ru/file/10200/
Записывал через стандартную Программу Звукозаписи в винде, сначала в wav PCM mono 48kHz 16bit. Прога пишет по 1минуте
Надо найти прогу чтобы записать целую дорожку.



Алекс -> 22.09.2008, 03:56
----------------------------------------------------------------------------
AndrNik писал(a):
Записывал через стандартную Программу Звукозаписи в винде, сначала в wav PCM mono 48kHz 16bit. Прога пишет по 1минуте
Надо найти прогу чтобы записать целую дорожку.
Adobe Audition 1.5 как пример. Лучше бы в wav PCM, затем в архив с помощью архиватора Monkey's Audio.



AndrNik -> 05.11.2008, 23:52
----------------------------------------------------------------------------
Оцифровал полностью звуковую дорожку из мультфильма Робин Гуд с переводом Володарского. Закодировал в формат lame mp3, моно, 16бит, 48кГц, 256кбит/c (в Monkey audio не получилось):
http://rapidshare.com/files/160923858/Robin_Hood_mult_Volodarsky_.mp3



AndrNik -> 10.11.2008, 18:00
----------------------------------------------------------------------------
Та же дорожка но в формате Monkey audio, архив из 2-ух частей (объем 207 Мб):

http://rapidshare.com/files/162446461/Robin_Hood_mult_Volodarsky.part1.rar

http://rapidshare.com/files/162441518/Robin_Hood_mult_Volodarsky.part2.rar



Kusanagi-kun -> 11.11.2008, 22:06
----------------------------------------------------------------------------
Вопрос назрел. В свое время было пересмотрено огромное количество фильмов (на VHS еще) с авторскими переводами. Знаю Гаврилова, Живова, Володарского... а с остальными есть проблема в опознании. Есть ли где нибудь архив с семплами разных переводчиков, или может стоит создать оный? Думаю, не только мне нужна подобная помощь.



Goldmember -> 11.11.2008, 22:08
----------------------------------------------------------------------------
Kusanagi-kun писал(a):
Вопрос назрел. В свое время было пересмотрено огромное количество фильмов (на VHS еще) с авторскими переводами. Знаю Гаврилова, Живова, Володарского... а с остальными есть проблема в опознании. Есть ли где нибудь архив с семплами разных переводчиков, или может стоит создать оный? Думаю, не только мне нужна подобная помощь.

http://e180.ru/trinfo.php



Kusanagi-kun -> 12.11.2008, 03:51
----------------------------------------------------------------------------
О! Спасибо огроменное!



RainMan -> 15.01.2009, 13:59
----------------------------------------------------------------------------
А есть у кого-нибудь дорожка с Володарским Клиент всегда мертв 2-ой сезон?



AndrNik -> 04.09.2009, 20:13
----------------------------------------------------------------------------
Повторно выложил звуковую дорожку с VHS с переводом Володарского к мультфильму Робин Гуд:
Robin_Hood_mult(Volodarsky).ape на FileShare.in.ua


в мп3 на рапидшаре:
http://rapidshare.com/files/277740815/Robin_Hood_mult_Volodarsky_.mp3



Voldun -> 30.03.2016, 23:30
----------------------------------------------------------------------------
"Терминатор:Генезис" - отличный перевод Вениаминовича. Хороши и два последних "Форсажа".
"Два ствола" (2013) с Дензелом Вашингтоном и Марком Уолбергом - просто супер перевел, интереснее даже чем Юрий Сербин. Также, прикольнее Сербина перевел чудесный мультик "Семейство Крудс" (2013) - вообще шедеврально ! Но вот, на "Kingsman: Секретная служба", не так ярко, как Сербин зажигал. ИМХО



Strider -> 08.08.2023, 17:37
----------------------------------------------------------------------------
Очень жаль. Ушла легенда авторского перевода. Ушла эпоха...

https://vm-ru.turbopages.org/turbo/vm.ru/s/news/1071309-smi-nazvana-predvaritelnaya-prichina-smerti-leonida-volodarskogo



k2400 -> 08.08.2023, 17:58
----------------------------------------------------------------------------
Земля пухом.
Очень жаль. У меня в любимых Роман с камнем, именно в переводе Леонида Вениаминовича.



Strider -> 08.08.2023, 18:05
----------------------------------------------------------------------------
k2400 писал(a):
Земля пухом.
Очень жаль. У меня в любимых Роман с камнем, именно в переводе Леонида Вениаминовича.

Мне думается, его "Терминатор" , он же "Киборг-убийца" в исполнении Леонида Вениаминовича, а так же его перевод мультсериала X-Men, будут помнить еще очень долго.
Ну , помимо других произведений.