Кто переводил "Бешеный бык"

Big Bad Wolf -> 25.04.2006, 20:43
----------------------------------------------------------------------------
конкретно - на говносборнике фильмы Мартина Скорцезе?
слышал сегодня в палатке... странноватый голос такой. Это не "выздоровевший" Иванов часом?



Demon -> 25.04.2006, 21:21
----------------------------------------------------------------------------
Он самый.



Big Bad Wolf -> 27.04.2006, 15:56
----------------------------------------------------------------------------
Купил, посмотрел (послушал
впечатление, конечно, слегка шокирующее ...
хотя он вначале даже пытается рифмованно переводить стихи. но Общее впечатление от перевода (а особенно от голоса и дикции) - жутковатое...

А никто не знает, когда этот перевод был сделан? сейчас он что-нибудь еще переводит?
очень ведь талантливый человек... Сугубо имхо, но в конце 80х его переводы были реально одними из лучших, причем вне зависимости от жанра. Даже в комедиях зажигал просто песец.



Москвич -> 27.04.2006, 16:57
----------------------------------------------------------------------------
Big Bad Wolf писал(a):
Сугубо имхо, но в конце 80х его переводы были реально одними из лучших, причем вне зависимости от жанра. Даже в комедиях зажигал просто песец.

Он и в жизни зажигал, мама не горюй!!! Прочитал я по совету Надоело его автобиографическую книгу- "Банан"(купил на Озоне)... это просто труба!!! Рекомендую всем. И лишний раз сие доказывает, что гениальныцй человек это всегда "больной" человек, причем с детства!!!))))...
Кстати на Американском психопате он очень даже ничего... А его состояние очень хорошо вписывается в атмосферу Салемских вампиров.



nadoelo.ru -> 27.04.2006, 22:39
----------------------------------------------------------------------------
Big Bad Wolf писал(a):
Купил, посмотрел (послушал
впечатление, конечно, слегка шокирующее ...
хотя он вначале даже пытается рифмованно переводить стихи. но Общее впечатление от перевода (а особенно от голоса и дикции) - жутковатое...

А никто не знает, когда этот перевод был сделан?

перевод был сделан им для DVDSELECT года полтора назад, в момент "просветвления" ... для того чтоб понять что с ним на самом деле происходило, на самом деле нужно прочесть его книгу. В этом переводе он уже на самом деле своя жалкая тень ....

Big Bad Wolf писал(a):
Сугубо имхо, но в конце 80х его переводы были реально одними из лучших, причем вне зависимости от жанра. Даже в комедиях зажигал просто песец.

подпишусь под каждым словом ...

Big Bad Wolf писал(a):
сейчас он что-нибудь еще переводит?
очень ведь талантливый человек...

месяц назад он вроде опять пришел в себя, сделал перевод PUPPET MASTERS для DVDSELECT - от него я был в шоке, почти как молодой. Не сравнить с тем, что был на том же "Бешанном быке" ... и дикция востановилась и речь. На радостях решил потдержать его, отвез ему сегодня 6 дисков на перевод. Но похоже, что "просветвление" было коротким - он говорит что у него опять началось "весенее обострение" ... может быть опять сорвется ... короче грустно это все



Demon -> 27.04.2006, 23:30
----------------------------------------------------------------------------
To nadoelo.ru
подскажи, пожалуйста, на кого из переводчиков еще есть выход. Хочу заказать несколько. The case of bloody Iris, Sleepless, Dellamorte Dellamore, The Night Evelyn Came Out Of The Grave, The Red Queen Kills Seven Times. Как соберусь.



nadoelo.ru -> 28.04.2006, 11:50
----------------------------------------------------------------------------
Demon писал(a):
To nadoelo.ru
подскажи, пожалуйста, на кого из переводчиков еще есть выход. Хочу заказать несколько.

На прямую - Гаврилов, Королев, Иванов, Алексеев.
Остальные через посредников ...