Терминатор-2 в переводе Дохалова

Big Bad Wolf -> 18.03.2006, 12:45
----------------------------------------------------------------------------
наткнулся тут в залежах хлама на VHS с этим хвильмом.
Голос Дохалова, уверен на 99%, но... какой-то он не такой, на себя самого не похож И перевод странноватый слегка, имхо... Назвал он его, кстати, "Киборг-убийца, часть вторая".
К сожалению, по техническим причинам нет возможности выложить сэмпл. Просто хотел узнать: Дохалов действительно переводил этот фильм? Или это кто-то страшно на него похожий, но малоизвестный?
ЗЫ Заранее спасибо за инфу



nadoelo.ru -> 18.03.2006, 12:48
----------------------------------------------------------------------------
Big Bad Wolf писал(a):
наткнулся тут в залежах хлама на VHS с этим хвильмом.
Голос Дохалова, уверен на 99%, но... какой-то он не такой, на себя самого не похож И перевод странноватый слегка, имхо... Назвал он его, кстати, "Киборг-убийца, часть вторая".
К сожалению, по техническим причинам нет возможности выложить сэмпл. Просто хотел узнать: Дохалов действительно переводил этот фильм? Или это кто-то страшно на него похожий, но малоизвестный?
ЗЫ Заранее спасибо за инфу

переводил конечно.



Yanmax -> 18.03.2006, 13:00
----------------------------------------------------------------------------
Самый классный из всех существующих, ИМХО.
Чистый голос нужен. А кассета - это уже не новость



Алекс -> 21.03.2006, 10:36
----------------------------------------------------------------------------
Big Bad Wolf писал(a):
наткнулся тут в залежах хлама на VHS с этим хвильмом.
Голос Дохалова, уверен на 99%, но... какой-то он не такой, на себя самого не похож И перевод странноватый слегка, имхо... Назвал он его, кстати, "Киборг-убийца, часть вторая".
К сожалению, по техническим причинам нет возможности выложить сэмпл. Просто хотел узнать: Дохалов действительно переводил этот фильм? Или это кто-то страшно на него похожий, но малоизвестный?
ЗЫ Заранее спасибо за инфу
Переводил театральную версию, как только она вышла в оригинальном качестве после экранки с переводом Кузнецова. Я уже делал на DVD - подлаживал под оригинальный центральный канал. О том как получилось, судить YanMax'у.
На себя не похож, потому что голос уже мягкий, не такой грубоватый, как в 90-м и 91-м. В 1992-93 гг. у него был такой голос на всех переведенных им фильмах и мультфильмах.