Уоллес и Громит: Проклятие Кролика-Оборотня

Gray -> 13.03.2006, 23:55
----------------------------------------------------------------------------
UPR 190
DVD9 (6,06 Gb)
Pal, an 2.35:1 - картинка отличная!
Звук: Rus/Eng 5.1 (384/448)
Перевод - дубляж, неплохой
Сабы: русские, английские, прибалтийские. Сабы отличаются от текста дубляжа.
Меню: анг/рус/латв/лит/эст -анимированное озвученное
Допы: комментарии, удаленные сцены, история У. и Г., о съемках и еще несколько небольших роликов. Все - с переводом сабами.
Минус - UOP на звук и сабы.
Отличный релиз, за который абсолютно не жалко отдать деньги



Толян -> 14.03.2006, 00:07
----------------------------------------------------------------------------
Gray писал(a):
Перевод - дубляж, неплохой
глазам своим не верю! Чтобы Gray о дубляже написал - "неплохой"!? Фантастика, блин



Gray -> 14.03.2006, 00:19
----------------------------------------------------------------------------
Пощелкал немного по главам, попереключал дорожки - дубляж отрицательных эмоций не вызвал Но смотреть буду естественно с субтитрами.



Alex -> 14.03.2006, 02:55
----------------------------------------------------------------------------
Релиз весьма неплох.
Тоже рекомендую. Особенно для тех, у кого есть дети.



Анатолий -> 14.03.2006, 10:31
----------------------------------------------------------------------------
А ссылочку киньте, где можно на обложку посмотреть?



Алхимик -> 14.03.2006, 11:08
----------------------------------------------------------------------------
Хороший релиз. Жалко допы субтитрами переведены.



Анатолий -> 19.03.2006, 21:46
----------------------------------------------------------------------------
Приобрел себе этот релиз.
Интересно, а в компутер его кто-нибудь вставлял? У меня сразу выводит окно установки толи программы, то ли игры и просят ввести регистрационный код...? Счас 15 минут тупил по сайтам Аардман-никаких кодов к DVD там нет, и где взять-не понятно...



kl -> 20.03.2006, 10:20
----------------------------------------------------------------------------
Благодаря этому топику купил этот релиз и отсмотрел в выходные в компании детей и родителей. Отличный релиз и отличный мульт ! И взрослые и дети находят его интересным каждый по своему. Спасибо за совет в приобретении



M -> 20.03.2006, 16:35
----------------------------------------------------------------------------
Анатолий писал(a):
Интересно, а в компутер его кто-нибудь вставлял? У меня сразу выводит окно установки толи программы, то ли игры и просят ввести регистрационный код...?
Хоть у меня этого диска нет, но предполагаю, что наверняка это Inter Actual Player.
Так? В корне диска есть его дистрибьютив?
Inter Actual Player встречается на некоторых дисках от UPR.
Типа фишка для допов. Например, на "Острове / The Island" (R5) с его помощью можно с инета скачать дополнительно комментарии режиссёра (~90 Mb - патч с MP3-дорожкой коммента).
Наверное, и на "Кролике" что-то подобное...



M -> 20.03.2006, 18:31
----------------------------------------------------------------------------
M писал(a):
Анатолий писал(a):
Интересно, а в компутер его кто-нибудь вставлял? У меня сразу выводит окно установки толи программы, то ли игры и просят ввести регистрационный код...?
Хоть у меня этого диска нет, но предполагаю, что наверняка это Inter Actual Player.
Моё предположение оказалось неверно.
Вот информация с Total'а (перекопирую сюда, возможно ответ кого-то ешё заинтересует):
- - -
Вопрос: При установке диска в DVD-ROM на компьютере появляется заставка (веб-сайты, календарики и прочее) а внизу строчка "введите код активации". Что это? И где этот самый код взять??? На сайты Аардман ходил-ничего не обнаружил...
На диске есть екзешник (программа) Уоллес и Громит.exe, это что за программа? Подскажите, кто знает.
Ответ: Пароль - Cheese, он сообщается, если перебить всех кроликов в игре на диске. Открывает доступ к PDF-ам с календарями и прочими картинками, которые и так можно найти в отдельной в папке на DVD
Но детям вся эта мишура с паролями нравится
- - -



CinemaVD -> 04.05.2006, 22:55
----------------------------------------------------------------------------
Посмотрел мульт с дубляжeм и рус. субтитрами (сравнил с оригинальной дорожкой). Мое мнение такое - дубляж не совсем адекватен, субтитры тоже. Местами перевод дубляжа удачней, местами субтитров.
Одной из основных смешных составляющих мульта является игра слов. Понятно, что для перевода это крайне сложно, но, тем не менее, можно было поработать и более качественно при переводе (особенно учитывая, что с переменной успешностью это более или менее получалось то в субтитрах, то в дублированной дорожке).
Для детей это особого значения иметь не будет, но для взрослых - мульт в переводе потерял некоторый юмор.
Дополнительные материалы действительно интересны (как для детей, так и для взрослых). Учитывая это и цену - диск неплох, но мог бы быть и лучше в плане адекватности дубляжа и субтитров.