Чей релиз этого фильма лучше взять? А то их щас тьма.. запутался совсем..
Сравнивал Позитив-Мультимедиа (в слиме) и Тайкун, последний понравился мне больше. И с точки зрения перевода и по подбору голосов. + У Тайкуна есть бонусы.
К сожалению пока никто не додумался подложить киношный дубляж (с лиценз. кассеты) на фильм в качестве варианта перевода. ИМХО дубляж на кассете был не дурен.
А по-моему лучше чуть-чуть подождать до выхода "Каруселевского". Я вначале хотел заказать "Тайкуновский", но в последний момент отказался, когда узнал что "Карусель" только что сделала свой вариант. Осталось уже немного подождать до выброса в продажу! "Карусель" делала с R1 и бонусов там чуть поболе будет, только хотя бы английские сабы были бы на бонусах.
А лицензионный вариант существует в природе ? С дубляжом ? Какая контора выпустила ? Дубляж был отличный (на мой взгляд). В БД не нашел упоминаний о лицензионном варианте.
А лицензионный вариант существует в природе ? С дубляжом ? Какая контора выпустила ? Дубляж был отличный (на мой взгляд). В БД не нашел упоминаний о лицензионном варианте.
Нету лицензии. Чтобы узнать выходила ли лицензия - обычно достаточно поискать на Озоне.
Iceberg! Честно говоря для меня не сильно важно какой перевод многоголосый или Гаврилов, главное что есть хоть какой нибудь. Для меня гораздо важнее допы, а их там много, по крайней мере больше чем у Тайкуна! А неточности перевода у всех бывают, это уже другой вопрос. Это издание (каруселевское) максимально приближено к двухдисковому оригиналу плюс русские субтитры к фильму и бонусам, как правильно отметил Кино в цифре. И сделано с R1 без цензуры в отличии от Тайкуна. По- моему выбор очевиден. Т.е. Тайкун - хорошо, а Карусель - ещё лучше! Ждем...
Iceberg! Честно говоря для меня не сильно важно какой перевод многоголосый или Гаврилов, главное что есть хоть какой нибудь. Для меня гораздо важнее допы, а их там много, по крайней мере больше чем у Тайкуна! А неточности перевода у всех бывают, это уже другой вопрос. Это издание (каруселевское) максимально приближено к двухдисковому оригиналу плюс русские субтитры к фильму и бонусам, как правильно отметил Кино в цифре. И сделано с R1 без цензуры в отличии от Тайкуна. По- моему выбор очевиден. Т.е. Тайкун - хорошо, а Карусель - ещё лучше! Ждем...
Ну у всех вкусы разные. Лично мне допы не столь интересны. Для меня главное чтобы видео было максимально-качественным + хороший перевод с приятными голосами. Если допы есть - хорошо. Нет - и не надо.
А у Киномании перевод хуже, чем у Тайкуна? Слышал, что убит. Так ли это?
Диск 1 4 аудио-комментария от создателей: - director David Fincher - director David Fincher, actors Brad Pitt, Edward Norton and Helena Bonham Carter - writer Chuck Palahniuk and Jim Uhls - production designer Alex McDowell, cinematographer Jeff Cronenweth, costume designer Michael Kaplan, visual effects supervisor Kevin Haug
TXH тесты для настройки аудио и видео.
Диск 2
6 документальных фильмов о съемках с multi angle и несколькими альтернативными аудио-треками: Alternate Main Titles, Airport, Jack's Condo, Paper Street House, Projection Booth, Corporate Art Ball
9 документальных фильмов о создании спецэффектов: Main Title, Furni Catalog, Ice Cave/Power Animal, Photogrammetry, High Rise Collapse, Mid-Air Collision, Sex Sequence, Car Crash, Gun Shot
Документальный фильм On Location - 5 минут репортажей со съемочной площадки.
7 удаленных сцен
Рекламные ролики: Трейлер - полный рекламный ролик для кинотеатров Тизер - рекламный ролик для телевидения The 8 Rules of Fight Club - альтернативный рекламный ролик 17 вариантов коротких рекламных роликов для ТВ 5 рекламных роликов для Интернета
Publicity Material разделенный на много категорий - постеры к фильму, наборы и т.п.
Интервью Эдварда Нортона (текст)
Art Gallery - варианты сценария, предварительные работы художников, дизайнеров, костюмеров.
А у Киномании перевод хуже, чем у Тайкуна? Слышал, что убит. Так ли это?
Нет. Это не так. Перевод такой же, как когда-то был у FDV (двухголосый, профессиональный, голоса очень приятные и знакомые), но без глюков. На старом для справки перевод шел с перепадами то громко-то тихо. Плюс на Киномании есть и авторский перевод.
В принципе, если не нужны допы, то релиз от Киномании рульный, если нужны - то Тайкун (допов маловато и качество перевода (в плане приятности/неприятности голосов) спорное) или буржуйские двухдисковые издания, но без русского языка.
Года 3 назад мне совершенно случайно попал в руки диск от CDV. обычный однослойный диск без допов и тп. одноголосый войсовер но качество его наложение до сих пор на уровне сцена крушения самолета сносит крышу!
Может ли кто-то сказать насчет переводов бойцовского клуба? Видео, как я понял везде одинаково НТСЦ Р1 (кроме Тайкун-ПАЛ). Имею в виду и Фортику, и ЛДВ и ФДВ и ДДВ (ВидеоБиз) и Карусель и Тайкун и Киномания. Меня интересует многоголосый. В базе написано-2-х голосый, везде дорожки прибиты (про Тайкуновский звук ничего не написано, но наверняка и там тоже прибит, потому что у них всегда так). Везде ли это один и тот же перевод (ЛДВ, ДДВ, Фортика, ФДВ)? И все таки, чей релиз лучше (видео+звук)? Или в основном они все одинаковы? Просьба не учитывать одноголосые переводы.
Есть диск от "домашней коллекции" 1569874204, по всей видимости копия DVD-9 CW-0027B - так там русский звук если и прибит, то на ресивере максимум деления на 3-4.
Есть диск от "домашней коллекции" 1569874204, по всей видимости копия DVD-9 CW-0027B - так там русский звук если и прибит, то на ресивере максимум деления на 3-4.
Если внимательно просмотреть базу, то можно заметить, что везде написано-двухголосый перевод и дорожка прибита. И почему-то мне кажется, что везде использовалась одна и таже дорожка, вне зависимости производителя.
То что написано в базе я знаю, когда покупал издание тоже думал что дорога убита - радовало наличие неплохих русских субтитров. Но на деле разница между английской и русской дорожкой оказалась очень незначительной. Да и перевод на мой взгляд очень хороший (два мужских и один женский голос), если допы не важны можно смело брать этот релиз.
Сегодня зашел первый раз в магазин СФЕРА. Увидел там реализ Бойцовский клуб в картонной книжечке. Релиз R5 (PAL) русский английский звук DD5.1, даже есть какие-то допы... вроде бы лицензионнный (так на диске написано). Сигнатура что-то типа LOG-0052. Цена... вроде бы 100р
Что за релиз?
Какой релиз лучше всего брать?... хочется допов и английский субтитров.
Мне нужно: допы, анг. субтитры, хороший русский перевод, и режиссерская аудио дорожка, ну и конечно же качественное видео (где-то читал что есть немного порезанные версии).
У Тайкуна три минуса есть: русская многоголоска слишком глушит оригинал, субтитры в три строки (но многим этого не понять, похоже), ну и копия с Р2 (UK), т.е. порезаны пару сек мордобойных сцен.
Из плюсов: отличное (локализованное меню), хоть какие-то допы со второго диска, картинка, не убитая оригинальная дорога.
Мне наложение многоголоски кажется наиболее оптимальным из возможных (а если брать в расчет правильность перевода, то тем более). Для недовольных - оригинальные дороги еще никто не отменял
Приобрел диск Клуба от Карусели. Надо сказать из бонусов которые написаны в обзоре, на диске только удаленые сцены и все, никаких видео и все такое нету. Обложка КГ, сигнатура та же. Это у всех так или у меня попалась какая то перепечатка. И плюс в обзоре хотя бы написали, что перевод Гаврилова более чем отвратительный. Так ждал диск, еле нашел и такой ужас. Еле посмотрел фильм. И не лень кому то тратить время и накладывать такие переводы. Скажите уж наконец от кого релиз не резаный и перевод приличный. Гаврилов убил весь фильм.
Сам долго пытался выяснить. И пришел к выводу, что НЕТ НИ ОДНОГО ИЗДАНИЯ (с многоголоской), где бы ни была прибита дорожка. Причем мне кажется, что все многолоски (кроме Тайкун-но там резаная версия), одинаковы. Из тех контор, что живы, можно брать Позитив-мультимедиа и Домашняя коллекция от ФДВ (они одинаковы), есть рус титры. Возможно и Экстрабит (тоже есть рус титры)-скорее всего дорожка такая же, но этот диск я не щупал.
Из тех контор, что живы, можно брать Позитив-мультимедиа и Домашняя коллекция от ФДВ (они одинаковы), есть рус титры. Возможно и Экстрабит (тоже есть рус титры)-скорее всего дорожка такая же, но этот диск я не щупал.
Неверное одно и то же. По крайней мере на диске от Фортики (NKxxxx) и на пережатке от InterVideo одна и та же многоголоска.
Причем мне кажется, что все многолоски (кроме Тайкун-но там резаная версия)
Безусловно, эти пару секунд вырезанного мордобоя очень важны!!! Хотя у Тайкуна и прибита дорога, но сам перевод возбуждает!!!
Ну фиг его знает. Сам факт важен. Как-то психологически плохо переносится . У меня пока Бойцовский "Супербит в жирной рамке". Уродский диск-но и видео есть и перевод как у всех .
Причем мне кажется, что все многолоски (кроме Тайкун-но там резаная версия)
Безусловно, эти пару секунд вырезанного мордобоя очень важны!!! Хотя у Тайкуна и прибита дорога, но сам перевод возбуждает!!!
Так же у Tycoon-а купирована удаленная сцена - "Angel's Face Beating" - все по той же причине - мордобой, причем сплошной...
А в фильме на тайкуновском диске есть же этот момент с избиением. Или в удаленной сцене он еще более кровавый?
Я когда решил взять диск, то выбирал между Каруселью и Тайкуном, т.к. по допам они самые наполненные (у остальных только комменты есть, без удаленных сцен). Сначала хотел Карусель взять, но у нее нет аудиокомментариев, поэтому Тайкун взял, хоть в нем и меньше удаленных сцен.
Так же у Tycoon-а купирована удаленная сцена - "Angel's Face Beating" - все по той же причине - мордобой, причем сплошной...
А в фильме на тайкуновском диске есть же этот момент с избиением. Или в удаленной сцене он еще более кровавый?
Полагаю, что у Tycoon-а она мене кровавая - ну типа как в "Матрице" тройные удары убирают - полагаю и тут тоже также. Я меня старая Фортика, Карусель + заказал Tycoon - как респект за былую деятельность. Удаленная сцена отличается немного другим монтажем и эффектами.
А в фильме на тайкуновском диске есть же этот момент с избиением. Или в удаленной сцене он еще более кровавый?
Есть там все сцены. Чуть смягчены. Нет того самого ощущения, когда кулак бьет лежащего блондина практически сквозь лицо в бетонный пол. Нет этой тяжести удара, и демеджа.
Нет, не из-за прибитости. Можешь посмотреть на двд.компаре-там написано что КАТ версия. А так как КАТ, то мне например важнее без допов-но в необрезанном виде.
А что, планируете выпустить? Если релиз будет стоящий (а тем более с дубляжом) то с удовольствием бы взял ваш... Ну а если "Фокс" выпустит нормальный, то с удовольствием бы взял вашу копию
А что, планируете выпустить? Если релиз будет стоящий (а тем более с дубляжом) то с удовольствием бы взял ваш... Ну а если "Фокс" выпустит нормальный, то с удовольствием бы взял вашу копию
Да, планируем. Двухдисковый. Вне зависимости от Фокса, у нас будет дубляж 5.1. Но всЁ равно интересно сначала посмотреть, что выпустят в R5.
ИМХО, самый лучший релиз из семерок - Карусель (серия КГ). Взял и доволен ))...
Твоё ИМХО никому не нужно-приводи аргументы-чем лучше? Только тем, что ты доволен?
+нерезанная версия +хорошие русские субтитры +допы с переводом +никаких левых DTS +в отличие от того же Тайкуна издание вполне доступно -фактическое отсутствие голосового перевода на сам фильм. До выхода 2-дискового издания от Позитива Каруселевское издание явно лучшее.
+нерезанная версия +хорошие русские субтитры +допы с переводом +никаких левых DTS +в отличие от того же Тайкуна издание вполне доступно -фактическое отсутствие голосового перевода на сам фильм. До выхода 2-дискового издания от Позитива Каруселевское издание явно лучшее.
К сожалению, я до сих пор (и не только я), смотрю фильмы на русском. И неудачный перевод на Карусели не может компенсировать ни наличие допов, ни их перевод (которых несущественно больше, чем на Тайкуне). Т.к. небольшая порезанность Тайкуна для меня тоже минус, до выхода Позитива пока довольствуюсь KOX-5. Кстати, его объем-7.26 Gb, у Карусели-7.86 Gb. Там что-допов только на 700 метров? Если так-это несущественно (или видео меньшего объема?).
К сожалению, я до сих пор (и не только я), смотрю фильмы на русском. И неудачный перевод на Карусели не может компенсировать ни наличие допов, ни их перевод (которых несущественно больше, чем на Тайкуне). .
Почему неудачный? Субтитры очень даже неплохие. По крайней мере смотреть с оригинальной дорожкой намного комфортнее, чем с убитой русской на KOX-5.
К сожалению, я до сих пор (и не только я), смотрю фильмы на русском. И неудачный перевод на Карусели не может компенсировать ни наличие допов, ни их перевод (которых несущественно больше, чем на Тайкуне). .
Почему неудачный? Субтитры очень даже неплохие. По крайней мере смотреть с оригинальной дорожкой намного комфортнее, чем с убитой русской на KOX-5.
Ну про Карусель писали, что там плохой перевод Гаврилова. Согласен насчет убитости КОХа-но так на всех изданиях (Тайкун не смотрел) с многоголоской-я перебрал их множество. Кстати, приходится смотреть анг с рус титрами. Но рус перевод хороший.