Английские субтитры к французскому фильму

chontvari -> 23.01.2006, 20:34
----------------------------------------------------------------------------
Приехал французский фильм с амазона R1,cоответственно есть французская дорога и английские сабы.
Вопрос(по опыту)-если переводить с английских сабов(из экономии),насколько по практике они могут искажатьть смысл?



JohnnyR -> 23.01.2006, 20:53
----------------------------------------------------------------------------
chontvari писал(a):
Приехал французский фильм с амазона R1,cоответственно есть французская дорога и английские сабы.
Вопрос(по опыту)-если переводить с английских сабов(из экономии),насколько по практике они могут искажатьть смысл?

Скорее всего очень упрощено. Но может и нет



Толян -> 23.01.2006, 21:45
----------------------------------------------------------------------------
chontvari писал(a):
Вопрос(по опыту)-если переводить с английских сабов(из экономии),насколько по практике они могут искажатьть смысл?

не знаю, как у америкосов с переводом французских фильмов, но азиатские фильмы в их переводе лучше не смотреть.



chontvari -> 23.01.2006, 23:12
----------------------------------------------------------------------------
Если кому-то еще приходилось сталкиваться с такими вариантами-пожалуйста напишите



JohnnyR -> 24.01.2006, 01:01
----------------------------------------------------------------------------
chontvari писал(a):
Если кому-то еще приходилось сталкиваться с такими вариантами-пожалуйста напишите

Видел англ. сабы к Братству волков. По сравнению с Вестом - небо и земля. Либо в Весте много отсебятины, либо англ. слишком простые. Склоняюсь ко второму варианту.