Star Wars Trilogy от КГ
Ray -> 16.12.2005, 01:15
----------------------------------------------------------------------------
Что-то Гаврилов как-то вяленько перевел. Не проняло
Vladimir -> 16.12.2005, 01:57
----------------------------------------------------------------------------
А кому сейчас легко ? Лучшие уходят из жизни, старые авторитеты сдают позиции, а на смену им приходят Королевы, да Немаховы...
nadoelo.ru -> 16.12.2005, 02:03
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Что-то Гаврилов как-то вяленько перевел. Не проняло
полностью согласен! одно ему оправдание - в это время
он можно сказать возвращался к жизни. щас разговорился -
шпарит бодро.
Paul -> 16.12.2005, 02:06
----------------------------------------------------------------------------
nadoelo.ru писал(a):
одно ему оправдание - в это время
он можно сказать возвращался к жизни
А что с А.Ю. случилось-то?
Болел, что ли?
nadoelo.ru -> 16.12.2005, 03:24
----------------------------------------------------------------------------
Paul писал(a):
А что с А.Ю. случилось-то?
Болел, что ли?
хуже - не переводил долго.
он ж лет 5 бездействовал - переводил 1 фильм в пол года.
нельзя же спустя такое время просто сесть к микрофону
и бодро тарабанить как в молодости - тут опять в форму войти надо ...
щас вроде уже по пере-тройке фильмов в неделю переводит,
совсем другое дело.
Алекс -> 16.12.2005, 09:37
----------------------------------------------------------------------------
nadoelo.ru писал(a):
щас вроде уже по пере-тройке фильмов в неделю переводит, совсем другое дело.
Как бы к конвееру середины 96-го не вернулся - главное, не мало, и не много!
El Capitain -> 17.12.2005, 10:56
----------------------------------------------------------------------------
Vladimir писал(a):
А кому сейчас легко ? Лучшие уходят из жизни, старые авторитеты сдают позиции, а на смену им приходят Королевы, да Немаховы...
Ну Королев - понятно... А чем Немахов-то не угодил?
Tanya -> 20.12.2005, 13:10
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Что-то Гаврилов как-то вяленько перевел. Не проняло
Вобще не проняло, ни говори! Гланц в сто раз смешнее и лучше перевел, прямо бальзам на душу после Гаврилова, который, у меня было такое ощущение, ЗВ переводил за едой - даже характерные звуки раздавались, какие-то причмокивания. И ничто его не извиняет! Не тянешь уже - ну так и не берись, мне так кажется. А такими "переводами" он только свое доброе имя позорит.
THX1138 -> 30.01.2006, 04:03
----------------------------------------------------------------------------
Tanya писал(a):
Ray писал(a):
Что-то Гаврилов как-то вяленько перевел. Не проняло
Вобще не проняло, ни говори! Гланц в сто раз смешнее и лучше перевел, прямо бальзам на душу после Гаврилова, который, у меня было такое ощущение, ЗВ переводил за едой - даже характерные звуки раздавались, какие-то причмокивания. И ничто его не извиняет! Не тянешь уже - ну так и не берись, мне так кажется. А такими "переводами" он только свое доброе имя позорит.
А старые-то переводы Гаврилова для "Империи" и "Джедая" были отличными, неужели нельзя их поднять?