информация к размышлению
Crem -> 11.06.2004, 17:27
----------------------------------------------------------------------------
Может я и извращенец, но не понимаю зачем на дисках оставляют англ.суб.,а рус. вырезают.
Мне например всегда интересней смотреть с англ.звуком и рус. суб., т.к. в большом кол-ве фильмов рус. дорожка "уБиТа НАМЕРТВО"
КТО-НИБУДЬ ПОДДЕРЖИТ МОЕ ИМХО???????
Ray -> 11.06.2004, 20:15
----------------------------------------------------------------------------
А ты подумал -- а они вообще (русские субтитры) были в оригинальном фильме?
Anonymous -> 15.07.2004, 17:59
----------------------------------------------------------------------------
мне кажеться, что сделать субтитры и наложить намного проще чем делать перевод звуковой дорожки. не думаю что это займет много места но зато диск будет более универсальным и тут я согласен с автором топика...ЗВУК 90% убит.
Anonymous -> 15.07.2004, 20:49
----------------------------------------------------------------------------
Проще-то оно проще, но кому надо на это лишнее время тратить?
Не для себя же делают.
Ray -> 15.07.2004, 21:29
----------------------------------------------------------------------------
Мне интересно -- а для себя кто-нибудь такие правильные диски делает?
Anonymous -> 16.07.2004, 01:53
----------------------------------------------------------------------------
Я делаю
Ray -> 16.07.2004, 13:32
----------------------------------------------------------------------------
Alex, спейсок в студию!
Anonymous -> 16.07.2004, 14:53
----------------------------------------------------------------------------
зачем?
Crem -> 16.07.2004, 15:30
----------------------------------------------------------------------------
Alex, ну если не жалко поделиться
просто мне например всегда интересней смотреть с англ.звуком и рус. суб., т.к. в большом кол-ве фильмов рус. дорожка "уБиТа НАМЕРТВО"
Я бы прикупил субы отдельно или целиком копии.
Ray -> 16.07.2004, 19:06
----------------------------------------------------------------------------
Alex, интересно же: что как и чем отличается от R7? Мне, например, хочется многие диски из своей коллекции переделать и совет знающего человека никогда не будет лишним. Опять же, может, у тебя уже есть то, что мне хотелось. Я мог бы купить......
Anonymous -> 17.07.2004, 18:10
----------------------------------------------------------------------------
Я не утверждал, что делаю лучше, чем лиц. и пираты, тем более с ограничением в один слой (пока). Просто стараюсь аккуратно выполнять все операции. Перечитал множество инфы на всяких тех-форумах (преимущественно англоязычных), в-общем, обучался как мог.
Насчет продажи: мне не нужны сомнительные лавры различных двдселектов, делаю именно для собственного удовольствия и исключительно под настроение. Правда, была пара заказных работ, но это отдельная история.
Сергей Дробышевский -> 18.07.2004, 19:15
----------------------------------------------------------------------------
На счёт Правильных Дисков.
Несколько хороших переделок для себя, имеется в Воронеже.
Есть такие люди как Nameless One и Rusco, и они в таком виде сделали много дисков. Такие как:
1. Властелин Колец 1, 2(многие считают их релиз лучшим).
2. Герой(Дж. Ли).
3. Пираты Карибского моря
На подходе: "Мумия 2", "Индиана Джонс 1, 2, 3".
Ray -> 19.07.2004, 16:41
----------------------------------------------------------------------------
Alex, список покажешь?
Anonymous -> 20.07.2004, 13:14
----------------------------------------------------------------------------
А в чем вы видите "убийство русскими своей дороги НАМЕРТВО"? В использовании голосов нелюбимых переводчиков?
Меня, в частности, и множество моих знакомых просто физически утомляет вместо фильма читать на экране конспект к нему в виде субтитров. Тем более в случае воронежских 2-3-часовых опусов, предназначенных в первую очередь для детей.
Или это просто разговор самодостаточной группы людей?
Ray -> 20.07.2004, 13:36
----------------------------------------------------------------------------
Kox, если неграмотно наложен войсовер, все звуковые эффекты на дорожке убиваются. И, скажем, вместо взрыва, от которого пол должен дрожать, слышится вялое пукание. Или когда не слышно не только оригинальных голосов, но и даже фоновых звуков -- только переводчика. Это и есть "убийство дороги".
Anonymous -> 20.07.2004, 14:00
----------------------------------------------------------------------------
И что, много таких фильмов встречается?
Ray -> 20.07.2004, 16:37
----------------------------------------------------------------------------
Если у нас в обзоре написано "дорожка убита" -- это оно и есть. Смотри сам по списку.
Anonymous -> 28.09.2004, 00:29
----------------------------------------------------------------------------
Сергей писал(a):
мне кажеться, что сделать субтитры и наложить намного проще чем делать перевод звуковой дорожки. не думаю что это займет много места но зато диск будет более универсальным и тут я согласен с автором топика...ЗВУК 90% убит.